| MARAVA
  a MARKOMANI (2). Oskár Cvengrosch Text je možné voľne kopírovať a rozširovať
  na nekomerčné účely. Úprava obsahu je možná len zo súhlasom autora.  Copyright © Oskár Cvengrosch Súbor na stiahnutie: Marava2.pdf Text aktualizovaný 3. septembra 2009
   Kontakt na autora:
  oc@sgo.sk Slovania sú pôvodní
  obyvatelia Európy, napriek tomu, že ich súdobí historici pod rôznymi menami
  objavujú až v šiestom, či siedmom storočí po Kristovi. V gréckych
  prameňoch ako Sklavoi, v latinských
  ako Sclavi, Slavi, a v nemeckých ako Wenden
  či Slawen.  Archeologické nálezy však
  jednoznačne dokazujú, že Slovania obývali napríklad veľkú časť Nemecka už
  pred naším letopočtom, preto vykonštruovaná teória o osídlení strednej
  a južnej Európy Slovanmi niekedy v 6. storočí je nielenže
  prežitkom, ale priam nelogickou zlátaninou. O tom, že Slovania pôsobili
  ako domáce obyvateľstvo Európy nielen na územiach súčasných, ale
  i v krajinách, ktoré sa dnes považujú za germánske
  či románske, svedčí celý rad priamych i nepriamych dôkazov
  z oblasti archeológie, písomných historických prameňov, ale
  i lingvistiky. Ak sa zbavíme predsudkov
  o sťahovaní Slovanov a začneme sa na známe pramene dívať iným
  pohľadom, dokážeme objaviť stopy našich predkov pod nálepkou Germánov či
  Keltov a obraz histórie pred 6. storočím dostane diametrálne odlišné
  kontúry. Markomani a Kvádi Jeden
  z najvýznamnejších rímskych historikov Tacitus Publius Cornelius (*55
  n.l. - †?) vo
  svojom historicko-etnografickom diele Germánia popisuje národy a kmene
  obývajúce Germániu. Tá sa tiahla  od
  riek Rýn a Dunaj smerom na sever a východ, kde jej hranicu tvorilo
  územie Sarmatov a Dákov. Do povodia Dunaja umiestňuje Svébske kmene Hermundurov, Naristov, Marcomanov
  a Quádov.  Obec Hermundurov (zhruba
  územie dnešných južných Čiech a juhovýchodného Nemecka) sa nachádzala
  v tesnej blízkosti raetskej provincie. Vedľa Hermundurov sídlili Narisci  (severovýchodné Rakúsko) a ďalej Marcomani a Quádi (dnešná Morava a Slovensko).     Marcomani aj Quadi sú
  všeobecne považovaní za Germánov, avšak pri bližšom skúmaní narazíme na
  zaujímavé súvislosti. V súčasnosti medzi historikmi prevláda názor, že
  pomenovanie Marcomani pochádza
  z dvoch možných zdrojov [23]. Prvý z nich odvíja výraz zo
  starogermánskej formy slova March
  (pohraničie) a prípony men
  (ľudia). Druhý zdroj hovorí o tom, že svoje meno dostali po rímskom
  kapitánovi menom Marcus Romanus, ktorý roku 13 p.n.l. dezertoval z légií
  počas germánskeho ťaženia. Najpravdepodobnejšia je
  však varianta, nad ktorou neuvažuje nikto. Marcomani je výraz skladajúci sa z dvoch slov. Zo slova MAR a COMANI. Mar označuje
  slovenskú Maravu, obrovské územie
  Karpatskej kotliny s priľahlými pohoriami, ktorému sa svojou rozlohou
  neskoršia takzvaná Veľká Morava z 9. storočia takmer priblížila. COMANI pochádza z latinského comāns, čo znamená vlasatý.  Rozdiel medzi comani a comāns je na prvý pohľad zjavný. Je to koncovka. Tacitus vo
  svojom diele „De origine et situ
  Germanorum“ (Germánia) uvádza Markomanov ako Marcomani! Zreteľne používa slovenskú koncovku, čo svedčí
  o tom, že Mar-comani boli
  vlasatí Moravania, alebo Moravania s dlhými vlasmi, ako oni sami seba
  nazývali. Pomenovanie Marcomani čítame
  ako Markomani, pričom ide o výraz, ktorý zjavne nepochádza
  z latinčiny, napriek tomu, že comāns
  a coma sú slová latinské. Tie
  vznikli pravdepodobne iba ako následok používania spočiatku pre latinčinu
  cudzieho slova – Markomani. Samotnú slovenskú
  (slovanskú) koncovku tvorí nie písmeno -i,
  ale spoluhláska -ni. Výraz teda
  musíme rozdeliť na tri časti: MAR-COMA-NI. Latinské slovo comāns pochádza zo slovenského
  (slovanského) slova comani (coma+slovenská prípona -ni). 
  Avšak coma v latinčine
  znamená vlas, štica, srsť, vlna, rúno. Tu je nutné podotknúť, že latinské
  slovo coma [koma] nie je jediný
  výraz pre vlas, čo iba podporuje indíciu, že bolo do latinčiny importované.
  Jeho pôvod pramení pravdepodobne v slovenskom slove choma, ktoré sa v tomto pôvodnom tvare zachovalo do
  súčasnosti už len ako meno či priezvisko, používané hlavne na území Slovenska
  a Ukrajiny. V spisovných formách
  slovanských jazykov sa zachovali iba výrazy príbuzné. V spisovnej
  slovenčine poznáme chumáč (chumáč – chomáč - choma), ktorý jednoznačne súvisí
  s vlasmi, respektíve charakterizuje zhluk vlasov či chlpov v jednej
  kope. Ďalej sú to chlp, chalp
  (šar.) huňa (chuňa), chomút,
  chochol. Všetky tieto slová priamo súvisia s vlasmi, s ochlpením,
  so srsťou, či s určitou formou dlhých vlasov. Ruština pozná výraz chomjak (хомяк), čo v preklade znamená
  chrček. Je to malý tvor o veľkosti zhruba desať centimetrov, pokrytý
  hustou dlhou srsťou, takže keby sme ho pomenovali vlasáč alebo vlasovec, vystihli by sme jeho
  charakteristickú črtu. Chrček obýva lesy a lesostepi strednej
  a východnej Európy (životný priestor Slovanov) a západnej Sibíri. V taliančine poznáme
  niekoľko výrazov pre vlas – capéllo,
  pélo (chlp), či lenza. Avšak husté vlasy, hrivu
  vyjadríme slovom chioma, čo je
  navlas podobné so slovom choma.  V obci Kubrica
  (Trenčín) bol zaznamenaný výraz korna,
  v okolí Trnavy a Trenčína je rozšírenejší výraz kornica, ktorý je pravdepodobne odvodený
  od pôvodného výrazu korna. Slovom Korna – kornica v miestnych slovenských nárečiach pomenúvajú
  spletené ženské vlasy v podobe chvosta - vrkoč[25].  Na východnom Slovensku sa
  používa výraz konťa, koňťa pre dlhé vlasy vyčesané dohora a
  stočené do uzla. Dnes takto upravené vlasy nosia slovenské devy a ženy,
  podobný účes však v minulosti Tacitus pripisoval germánskym Svébom. Výrazu koma - choma vo význame vrkoč sa v slovenčine až zarážajúco podobá
  slovo komín. Kom(ín) má zvyčajne podlhovastý tvar a je postavený
  z tehál navzájom popreväzovaných – poprepletaných rovnako ako vrkoč
  pospletaný z vlasov. Súčasný výraz vrkoč (vrkoč – vrkona – korna – koma – choma), ktorý znamená pletenec z dlhých vlasov môžeme
  jednoznačne označiť ako pôvodný slovenský výraz, ktorý bol a je, na
  rôznych územiach a časových obdobiach používaný Slovenmi
  a sekundárne aj ďalšími jazykmi.   Vzájomnú zámenu
  K a CH (H) pozorujeme medzi dnešnou slovenčinou
  a srbochorvačtinou v slovách ako chotár – kotar, chróm – krom,
  cholera – kolera, hruška – kruška, chemik – kemičar atď. Možno niekde tu treba hľadať pôvodcu zmeny slova choma na koma. Latinčina iba prevzala (už pozmenené) slovo coma [koma] od Slovanov žijúcich
  v tesnej blízkostí Ríma, vo význame vlas, vlasy, srsť, vlna, rúno. Do
  nemčiny sa koma dostala ako komma – čiarka, do angličtiny ako comma [komə] – tiež ako čiarka.
  Čiarka symbolicky charakterizuje vrkoč a vrkoč bol pre Markomanov
  dôležitým symbolom slobody a nezávislosti.  V Tacitovej Germánii
  sa na tému vrkoče – spletené vlasy môžeme dočítať [24/XXXVIII]: Odznakom kmeňa (Suevov) je vyčesávať si vlasy hore
  a zväzovať ich do uzla. Tým sa odlišujú Svébi od ostatných Germánov, tým
  sa odlišujú u Svébov slobodní od otrokov.. Vrkoče nosili preto, aby sa
  zdali vyššími v očiach nepriateľa... Podľa Tacita bolo nosenie
  vrkoča národnou črtou Svébov (Svévov) a nosenie vrkočov bolo ešte
  donedávna bežné napríklad u starých Detvanov. V posledných
  storočiach spletanie vrkočov u mužov postupne upadlo do zabudnutia
  a zostalo iba peknou ozdobou dlhovlasých slovanských diev. 
 Juraj Jánošík s typicky
  zapletenými vrkočmi. Vysvetlenie pôvodu slova Marcomani ako MAR-COMA-NI podporuje aj
  názov centrálneho sídla Markomanov – Marobudon. Ak by bol výraz Marobudon
  odvodený od starogermánskej formy slova March
  alebo od mena rímskeho kapitána menom Marcus, hlavné sídlo Marcomanov by muselo znieť buď Marchobudon prípadne Marcobudon či Marcusbudon. Pravda však bude pravdepodobne presne opačná. Slová march aj Marcus boli odvodené od váženého a mocného kmeňa Markomanov.
  Markomani bezprostredne susedili s Rímskym impériom, obývajúc územie
  zvané Marava, latinsky Marus. Je
  preto veľmi pravdepodobné, že vďaka dlhotrvajúcim markomanským vojnám
  odohrávajúcim sa v pohraničí rímskeho impéria, sa tento výraz preniesol
  v skrátenej forme do starogermánčiny (predchodkyne dnešnej nemčiny) ako
  výraz pre pohraničie. V súvislosti so
  slovom march sa črtá jedna
  zaujímavá paralela. March je
  považovaný za starogermánsku formu súčasného nemeckého slova Mark vyjadrujúceho hranicu, pohraničie.
  Ak ide naozaj o starogermánske slovo, muselo teda pochádzať od Germánov (nie
  od Rimanov), na základe čoho vychádza, že Germánski Marcomani sami seba nevolali Marcomani
  [Markomani], ale Marchomani. Marchomani sú teda MAR-CHOMA-NI,
  a choma, v tomto slove zreteľne
  rozlíšiteľná časť, je slovo, ktoré sa, ako som už spomínal, v nezmenenom
  tvare zachovalo až dodnes v podobe pomerne často používaného priezviska
  na území Slovenska a v priľahlých slovanských krajinách.  Vysvetlenie pre meno
  Marcus nám ponúka priamo Strabón vo svojom diele Zemepis VII,3,12 [5/143],
  kde ohľadom mien uvádza: V tej krajine však vzniklo a doteraz trvá aj iné
  delenie, pozostatok starého stavu: jedni si dávajú pomenovanie Dákovia, druhí
  Geti. Getmi sa nazývajú tí, čo sa ťahajú k Pontskému moru
  a východným smerom, Dákmi zasa tí na opačnej strane smerom ku Germánii
  a k prameňom Istra. Tí sa podľa mojej mienky za dávnych čias volali
  „Daovia“, z čoho pochádza aj to, že v Aténach otroci často nosili
  meno Geta a Daos... Otroci totiž dostávali mená podľa krajín, odkiaľ ich
  dovážali... Lydos – Lýdčan, Syros – Sýrčan... Mená boli teda dávané
  otrokom „podľa krajín, odkiaľ ich
  dovážali“! Je pravdepodobné, že meno Marcus bolo pomenovanie otrokov
  pochádzajúcich z oblasti Maravy. Tej Maravy, ktorej centrálny hrad
  a sídlo panovníka sa nazývalo Marobudon. Samotný názov Marobudon
  v ušiach Slovákov vôbec neznie cudzo. Ak ho rozdelíme na dve časti
  podobne ako slovo Marcomani,
  dostaneme MAR-OBUDON. Obudon je
  veľmi zaujímavý výraz hneď z dvoch príčin. Provu je tá, že ide síce
  o nespisovný výraz, no jeho význam je aj napriek svojej nespisovnosti
  každému Slovákovi jasný. V súčasnej spisovnej slovenčine obudon môžeme vyjadriť slovami obstavať, zbudovať, prebudovať.
  Stavať a budovať sú výrazy vyjadrujúce tú istú činnosť, pričom slová
  odvodené ako ob-stavať či z-budovať mohli mať svojho predchodcu v
  podobe ob-budovať čiže obudovať.
  Obudon ako výsledok činnosti obudovania je pevnosť, či centrálny hrad. Obudon
  je zjavne a v plnej miere čisto slovenský výraz a v spojení so
  slovom MAR dostaneme mýtmi opradený bájny Marobudon, doposiaľ márne hľadaný
  hrad Marava. Druhou zaujímavosťou je
  fonetika slova obudon (niektoré
  pramene uvádzajú názov mesta v tvare Marobudum [40/69]), znejúca až
  zarážajúco podobne ako opidum. Opidum bolo opevnené sídlo mestského typu
  pripisované Keltom. Toto na prvý pohľad zdanlivo cudzokrajné slovo je až
  neuveriteľné podobné slovanskému výrazu: opevnený dom (dum), kde slovo
  opevnený sa vyskytuje v skrátenej forme opi (op 
 Rôzne tvary pre opevnený, obbudovaný dom – opevnené sídlo. Samotný výraz dom (popri
  iných) v tvare domus latinčina
  prevzala od pôvodného slovanského obyvateľstva obývajúceho územie Talianska
  pred príchodom zakladateľov Rímskeho impéria. Dom je rýdzo slovanský výraz
  charakterizujúci obydlie, budovu, budon
  (pravdepodobne murovanú), vyskytujúci sa v tejto základnej podobe vo
  všetkých slovanských jazykoch. Dom (slov.) - dúm (zah.) – dům (čes.) - dom
  (pol.) – dom (lužickosrbsky) - дом (rus) -
  дом (bul.) - dom (chor.). Od základného slova dom sú
  odvodené ďalšie výrazy ako: domáci, domáca (ako osoba), domácnosť, domov,
  domovina, domorodec. Autenticitu týchto slov, na rozdiel od latinčiny,
  potvrdzuje neexistencia alternatívneho výrazu. Pojmy ako domácnosť či domov
  tvoria základ slovnej zásoby pôvodného obyvateľstva - Slovanov, preto
  v slovanských jazykoch museli existovať dávno pred tým ako sa vôbec
  mohol latinský domus dostať do
  našej slovnej zásoby. V prípade slova domus je zreteľné slovanské jadro –dom s latinskou príponou –us. Ak by Slovania prevzali latinský domus do svojej slovnej zásoby, prevzali by celé slovo domus v latinskom tvare (ako
  napríklad novodobé importované slová - kino, monitor, mobil, manažér,
  hotel...), alebo by k nemu pridali slovanskú koncovku. Opak je však pravdou,
  dokonca, všetky slovanské jazyky majú dom v tejto základnej podobe.
  Nikto neprebral formu domus či domus + vlastnú koncovku. Nemenej
  zaujímavé je, že neslovanské európske jazyky, ktoré v hojnom množstve
  prevzali slovnú zásobu z latinčiny, výraz dom pre označenie ľudského
  obydlia nepoužívajú. Pre porovnanie: haus (ang.) – ház (maď.) – haus (nem.) –
  casă, bloc (rum.) - càsa (tal.) – maison, toit, lieu (fr.) – casa
  (šp.) – casa, edifício, prédio (por.). Tento fakt možno vysvetliť iba jediným
  spôsobom: latinčina slovo dom prevzala od pôvodného obyvateľstva. Výraz opidum, aj obudon
  vyjadrujú to isté – opevnené obydlie, t.j. početne nešpecifikovanú skupinu
  domov chránenú valom. Obe výrazy sú zreteľne čitateľné v slovenčine,
  avšak prvý je pripisovaný Keltom, druhý Germánom. Tento rozpor je na prvý
  pohľad neprekonateľný, no má racionálne vysvetlenie. K problému
  vzájomného prepojenia Keltov, Germánov a Slovanov sa ešte vrátim. Ďalší Suebsky (Suevsky)
  kmeň Quadi, rovnako ako Marcomani, sú v Tacitovom diele
  uvedení so slovanskou koncovkou. Výraz Quad je zaujímavým medzičlánkom medzi
  výrazmi HAD a GAD. Výraz had sa používa na Slovensku, Morave
  a v Čechách, gad-a
  poznajú Poliaci, Rusi, Chorváti, Srbi. Je zaujímavé, že verzia s G na
  začiatku sa vyskytuje nielen na severe, ale aj na juhu (týka sa to nielen
  slova had, ale zámeny spoluhlásky H a G všeobecne) od našich území,
  a je územne identická s výskytom pomerne známeho kmeňa Gótov.  Góti obývali pobrežie pri Baltskom mori,
  územie pri prameni Visly, ale i územie južne a juhozápadne od
  Transylvanských Álp na náhornej plošine „Podisul
  Getic“, čo v preklade značí Getská náhorná planina, časti dnešného
  Bulharska a Srbska. Pomenovanie kmeňa podľa
  svojho božstva, či doslova stotožnenie sa s týmto božstvom, je pomerne
  častý jav. Kult hada sa v názvoch kmeňov zreteľne rozprestieral od
  Baltického mora až na juh k Jadranu. Had-quad-gad bolo božstvo, ktoré
  uctievalo pôvodné obyvateľstvo Európy, a aj preto sa s pomenovaním
  had a jeho variáciami (hlavne s variantou Gad – God – Got – Goton -
  Geton) stretávame v historických záznamoch v rôznych oblastiach
  Európy v rôznych časových obdobiach, čo núti historikov neustále
  presúvať kmene Gótov a Quádov od miesta k miestu. Ak sa pozrieme na
  súdobú nemčinu a angličtinu, nájdeme tam pozostatky najvyššieho božstva,
  ktorý reprezentoval práve tento had (gad) v slove boh; Gott (nem.), God (ang.).  Quadi boli uctievačmi
  hada, rovnako ako Slovania. Rímska podoba kresťanstva hada démonizovala a
  dalo mu diablovu nálepku. V rumunčine nájdeme pod označením čert –
  diabol dva výrazy. Prvý - diavol je
  prevzatý z latinského diabolus,
  druhý výraz je drac [drak]. Drak je
  vlastne okrídlený had, čiže v podstate ide o to isté nečisté
  stvorenie. Na Balkáne v tých
  časoch okrem Gótov nachádzame Dákov a Thrákov. Pomenovanie Thrák znie
  foneticky zhodne so slovom drak. Dáci [Daki] sú označovaní ako vetva
  indoeurópskych Trákov
  [44] . V iných zdrojoch sa dozvedáme, že ide v podstate
  o Getov či Gótov, ktorých takto označovali Rimania [5/143], Gréci ich
  poznali ako Gétov (Géti) [44]. Do problematiky Trákov nás
  najlepšie uvedie Strabón vo svojom Zemepise VII, 3, 2 [53/141]: Nuž Gréci pozerali na Getov ako na Trákov. Po obidvoch
  stranách Istru (Dunaj) sa usadili aj oni, aj Mýsi – to sú tak isto Trákovia,
  ktorým sa teraz hovorí Mézi. Od nich sa odtrhli tí Mýsi, ktorí
  v súčasnosti sídlia medzi  Lýdmi,
  Frýgmi a Trójanmi. Napokon aj títo Frýgovia sú vlastne Brigovia, odnož
  kmeňa Trákov, tak isto ako Mygdóni, Bebrykovia, Maidobithýni, Bithýni
  a Thýni; k nim treba prirátať aj Mariandynov... Silný kmeň Gótov sa v polovici
  3. storočia
  [42] rozdelil na Vizigótov a Ostrogótov
  a v nasledujúcich storočiach expandoval do západnej Európy
  v niekoľkých vlnách.  Po Gótoch na
  ich pôvodnom území ostávajú podľa historikov prázdne miesta, kde sa po čase
  objavujú Slovania - Srbi (historici stanovili ich príchod do 6. storočia) a
  Bulhari. Góti vytvorili kráľovstvá v Taliansku (Ostrogóti), v Španielsku
  a Francúzsku (Visigóti). Vieme, že Got je Gad –
  Had, pozrime sa teda ako preložíme slovo had v jazykoch krajín, ktorých
  sa Góti zmocnili. V latinčine had vyjadríme slovami anguis a serpēns,
  v taliančine apside, serpe, serpente a angue,
  vo francúzštine serpent, po
  španielsky bicha, culebra, serpiente, sierpe, alambique; portugalsky serpente a cobra. Vo všetkých vymenovaných jazykoch nájdeme slovo so
  základom serpe – serpēns (lat.), serpe, serpente (tal.), serpent
  (fr.), serpiente, sierpe (šp.), serpente (por.). Ide o všetko románske jazyky, takže takmer
  identická príbuznosť slova had je pochopiteľná, avšak pozornosť je potrebné
  upriamiť na samotný základ týchto slov – na výraz serpe, ktorý môžeme čítať
  aj ako serbe. Serbia je pomenovanie Srbska v jazykoch celej západnej
  Európy: Serbia (ang.), Serbien (nem.), Serbia (šp.), Serbie (fr.), Szerbia
  (maď.), Serbia (tal.), Serbia (lat.), Serbia (rum.), Servië (hol.), Sérvia (por.),
  Serbien (šved.).  Správnosť úvahy potvrdzuje
  názov srbskej časti v rámci štátneho útvaru Bosna a Hercegovina,
  ktorý sa oficiálne volá Republika Srpska, obývaná z prevažnej miere
  Srbmi (88%)[45]. Srpska sa v tomto prípade píše s P a nie s B,
  napriek tomu, že ju obývajú Srbi a nie srpi (serpi). Serb je teda had a krajina hadov sa nazýva Serbia či S(e)rpia, a Srbia
  (srb.)sa (náhodou?) nachádza práve na území Gótov. Nemenej pozoruhodné sú
  mená Ostrogótskych vládcov sídliacich v Panónii a na území dnešného
  Srbska a Slavónie, ktoré znejú až zarážajúco slovansky - Valamir,
  Vidimir, Theodemir,
  podobne ako Mojmír, Slavomír, či Vladimír. Na Balkáne v časoch
  kedy podľa súčasnej predstavy nemohlo byť po Slovanoch ani stopy, nachádzame
  množstvo slovanských kmeňov, v názvoch ktorých sa vyskytuje had – drak:
  Geti – Góti (gadi) a ich priami nasledovníci Serbi – Serpi (Hadi), Dáci
  (Draci) či Thráci (Draci) a v strednej Európe sú to Quádi (Hadi). Úzky vzťah medzi hadom
  a drakom respektíve ich vzájomné stotožnenie pomerne dobre vystihuje
  srbština, kde had je vo všeobecnosti nazývaný výrazom zmija a drak slovom zmej.
  Had-drak v srbštine zmija-zmej, znejú takmer identicky.
  V slovenčine je zmija pomenovanie pre konkrétny typ jedovatého hada.
  Naopak v oblasti Srbska a okolitých krajinách, používajú pre
  konkrétny druh jedovatého hada žijúceho v tamojších končinách výraz šarka. Šarka na Slovensku označuje draka (šarkan). 
 Hada – draka nachádzame aj
  v iných kútoch sveta. Operený had (drak) menom Quetzalcóatl bol jedným
  z hlavných bohov aztéckeho panteónu. Jeho pomenovanie sa skladá
  z dvoch slov z Quetzal
  (druh vtáka) a cóatl (had). Quetzalcoatl v aztéčtine
  Quetzalcōhuātl
  vyslovujeme ako [ketsalkowatl], z toho časť had – kowatl [43], znie takmer identicky s pomenovaním kmeňa Quad [Kvad].  K(o)wat(l) – Kvad – Had
  (drak) bolo pozitívne božstvo dobra a láskavosti [36/31], ktorého kult
  bol rozšírený nielen v celej Európe ale i v Amerike
  a iných častiach sveta, kult ktorý katolícka cirkev systematicky
  démonizovala a vymazala z pamäti pôvodných Európanov. Pomenovanie Quadi má však
  ešte jednu zaujímavú súvzťažnosť s výrazom Hercýnsky les. Hercýnsky les,
  po latinsky: Hercynia silva [8/270]
  alebo saltus Hercynius [33/XXX],
  čítame ako Herkýnia silva (les) či saltus (les, prales) Herkýnius. Pôvod
  slova Hercýnsky je pre vedátorov neznámy. Avšak Herkýnia znie ako slovenské
  Horký s latinskou príponou –nia,
  respektíve Horský -nia.  Karpatský oblúk je známy
  množstvom horúcich prameňov, preto horký
  (záh.), horký (čes.), gorkij
  [горъкий] (rus.) od slova horúci je
  pomerne výstižné pomenovanie. Avšak snáď výstižnejší výraz, pochádzajúci od
  pôvodného slovanského obyvateľstva, pre pomenovanie Hercýnia [Herkýnia], je
  slovo Horský, v zmysle hora, pohorie. Karpatské pohorie sa skutočne ako
  taký „Horský hrebeň“ či „Horský chrbát“ tiahne v oblúku z juhu od
  Transylvánskych Álp až po Biele Karpaty. Je pravdepodobné, že pomenovanie
  Hercýnsky les sa vzťahovalo aj na pohoria Jeseníky, Krkonoše, Krušné
  hory, Šumavu a Českomoravskú vrchovinu. Samotný Hercýnsky les sa
  v starých spisoch často vyskytuje v spojení s mohutnými
  starými stromami – dubmi. Strabón – Zemepis VII [5/111]: Hercýnsky les je mimoriadne hustý a navyše ho tvoria
  mohutné stromy. Rastie v nedostupných krajoch, zaberá plochu
  s veľkým obvodom... Plínius Starší,
  Prírodoveda [5/111]: Na tomto severnom území sa rozprestiera Hercýnsky les,
  nedotknutá pustina, plná prastarých, takmer nesmrteľných dubov. Jedny padajú
  spráchnivené na zem, iné sa dvíhajú dovysoka, podopierajúc sa navzájom, alebo
  kde nie je dostatok zeme, vytvárajú prepletajúcimi sa zakrivenými konármi
  oblúky, akoby otvárajúcu sa bránu, popod ktorú môžu prechádzať jazdecké
  oddiely. Všetky stromy sú obsypané žaluďmi a Rimania si ich veľmi vážia. Nezodpovedanou otázkou je,
  čo poznali Rimania skôr. Bol to pojem Hercýnsky les, po ktorom nasledoval
  poznatok, že ide o „nedotknutú pustinu,
  plnú prastarých, takmer nesmrteľných dubov“, alebo pomenovanie Hercýnsky
  pochádza od latinského slova quercus
  (dub)?  V latinčine výrazu
  dubový zodpovedá slovo querceus
  alebo quercus, dúbrava – quercētum. Rozdiel oproti slovu
  Hercynius je v dvojici hlások –qu,
  nachádzajúcich sa na začiatku slova. Podobne ako v slove Quadi, kde v
  pomenovaní kmeňa Hadi, je namiesto písmena –H, Rimanmi použité –Qu.    V latinčine jestvuje
  pre výraz dub aj slovo īlex,
  dubový – rōberus. Tento fakt
  podporuje variantu číslo jedna, ktorá hovorí o tom, že najprv bol pojem
  Hercýnsky les, pochádzajúci od pôvodného obyvateľstva, po ktorom nasledoval
  poznatok, že ide o „nedotknutú pustinu,
  plnú prastarých, takmer nesmrteľných dubov“. Nie je to nič nemožné,
  pretože podobné preberanie slov do svojej slovnej zásoby pozná napríklad aj
  súčasná angličtina, ktorú by sme rozsahom jej použitia mohli prirovnať
  v tom období k starovekej latinčine. Marobudon Marobudon bolo hlavným
  sídlom kmeňového zväzu Markomanov, ktoré sa najneskôr v období okolo
  roku 20 p.n.l. dostalo do politickej závislosti od Ríma. Mesto je stále
  opradené takmer mýtickým tajomstvom. Žiadnemu z bádateľov sa doposiaľ
  nepodarilo rozlúštiť presnú lokalizáciu jeho polohy. Príčinu neúspechu je
  možné vidieť v nesprávnom umiestnení životného priestoru Markomanov
  a ich hlavného sídla do centra Čiech. Pri hľadaní lokality
  musíme brať na zreteľ niekoľko veľmi dôležitých faktorov.  1. Marobudon bolo na svoju
  dobu rozsiahlym mestom s rozvinutým obchodom. Je veľmi pravdepodobné, že
  sa nachádzal na niektorej z dôležitých obchodných ciest a priamo na
  jeho území sa okrem obydlí panovníka a domácej šľachty (kniežat) museli
  rozkladať aj sklady rímskych obchodníkov. V žiadnom prípade nemohlo ísť
  o mesto zastrčené mimo obchodných ciest. V širšom okolí sa musel
  nachádzať systém potravinového zabezpečenia, snáď aj rímske vily, či
  usadlosti vrátane rímskeho komfortu. V širšej oblasti možno očakávať aj
  početnú vojenskú silu Rimanov, po ktorej museli zostať stopy – vojenské
  tábory. 2. Marobud, spomínaný
  v súvislosti s mestom Marobudon, sa dostal na rímsky dvor za čias
  cisára Augusta (29 p.n.l – 14 n.l.) pravdepodobne ako rukojemník. Za jeho
  vlády bolo Rímom obsadené územie medzi Alpami a Dunajom – Vindelicia,
  Raetia, Noricum a Panonia. To že sa Marobud ocitol v Ríme ako
  rukojemník svedčí iba o jednom – územie, kde z poverenia občiny
  vládol jeho otec (prípadne niekto z jeho rodiny) sa muselo nachádzať
  v priamej vojenskej podriadenosti Rímu. Je len ťažké si predstaviť, že
  niekto dobrovoľne poskytne svojho najbližšieho príbuzného ako zábezpeku, ak
  nie je pod priamym vojenským tlakom.  Augustus obsadil územia až
  po Dunaj, ktorý tvoril jeho severnú hranicu impéria. Šlo o pomerne veľké
  územie, kde kedykoľvek mohlo dôjsť k revolte a vzbure, podporovanej
  spoza severných, či východných hraníc. Rukojemníci preto museli pochádzať
  práve z týchto novoobsadených území, a slúžili ako záruka proti možnému
  povstaniu. Je treba si uvedomiť, že vojenská sila rímskych vojsk bola
  zaťažená kontrolou novozískaných území, a v tom čase jednoducho nebola
  schopná operovať ďalej na severe. Niektorí historici sa dokonca domnievajú,
  že Rimania neboli fyzicky schopní dlhodobo vojensky operovať v rámci
  Limes romanus, nieto ešte za jeho hranicami. [61/44] Ich najúčinnejšou
  vojenskou metódou bolo rozoštvávanie domácich kmeňov voči sebe navzájom. Z takejto pozície len
  ťažko mohli diktovať Markomanom sídliacim niekde v Čechách podmienky
  mieru výhodné pre Rím. Ak bol naozaj Marobud za cisára Augusta na jeho dvore
  ako rukojemník, musel pochádzať z novoobsadených území - Vindelicia,
  Raetia, Noricum alebo Panonia.  3. Mesto muselo byť
  situované na dobrom mieste, relatívne dobre chránené hlavne zo smeru
  Ríma. Najlepšou ochranou boli veľké rieky. Samotné mesto muselo mať
  prepracovaný obranný systém umiestnený na vyvýšenom mieste (obudon). 4. Marobudon bolo
  obchodným centrom. Barbarský panovník ťažil z obchodu a určite si
  uvedomoval silu a zmysel peňazí. Je veľmi pravdepodobné, že Marobudov
  otec i jeho predchodcovia razili po vzoru Grékov a neskôr Rimanov
  svoje vlastné mince. Tie platili na území Svébov (Markomanov) až do doby,
  pokiaľ Rimania neobsadili vojensky aj politicky toto územie, prerušili razbu
  domácich minci a zaviedli svoju, menej kvalitnú, menu. 5. Marobudon ako mesto pod
  týmto názvom zaniklo, to znamená, že muselo byť zničené alebo premenované,
  prípadne oboje. Je možné, že sa na jeho území v súčasnosti rozkladá
  nejaké väčšie mesto, čo sťažuje archeologický výskum. Ak zhrnieme vyššie uvedené
  body zistíme, že Marobudon bolo centrum obchodu, s vlastným peňažným
  systémom, pravdepodobne so silne rozvinutou remeselnou činnosťou
  a silným agrárnym zázemím, stredne veľké až väčšie, dobre brániteľné
  a opevnené mesto, nachádzajúce sa na dôležitej obchodnej ceste (možno
  priamo na križovatke ciest) na území Vindelicia, Raetia, Noricum
  a Panonia, respektíve niekde na ich hranici. Na základe súčasných
  archeologických nálezov, týmto kritériám zodpovedá iba jedno miesto
  v strednej Európe – Bratislavský hradný vrch s priľahlým územím.  Na území Bratislavy leží
  miestami až jeden a pol metra hrubá vrstva odpadkov z pred
  veľkomoravského obdobia, ktorá svedčí o veľmi intenzívnom osídlení
  [51/127]. V tejto vrstve boli nájdené mohutné základy murovanej budovy,
  schopné uniesť obrovskú záťaž, pravdepodobne aj viac podlažnú budovu. Zvyšky
  tejto stavby boli miestami až dva metre vysoké, a ich základy boli také
  pevné, že na nich v stredoveku postavili základy neznámeho domu. Niekoľko metrov od múru
  stál mohutný pilier s pôdorysom 140 x  V Bratislave boli
  nájdené pozostatky mincovne, železiarskych a hrnčiarskych pecí,
  metalurgické dielne a veľké množstvo mincí. Mince sú v rámci
  celoeurópskeho priestoru unikátne a na základe tejto svojej jedinečnosti
  dostali pomenovanie podľa miesta nálezu: 
  „mince takzvaného bratislavského typu“, nazývané aj Biateky.
  V roku 1958 sa spomínalo vyše 1500 objavených mincí (toto číslo neustále
  rastie), z toho 1353 na slovenskom území. Správa o prvom náleze
  pochádza z roku 1776, neskôr sa našli ešte ďalšie na dnešnej
  Československej ulici, na neznámom mieste v okolí Bradlianskej ulice, 32
  mincí sa našlo pri archeologickom výskume na Bratislavskom hrade
  a evidujú sa aj desiatky nálezov jednotlivých mincí uložených v Mestskom
  múzeu, objavených prevažne na neznámych miestach, ale aj na Michalskej,
  Jesenského a Záhradnickej ulici, na Kolibe a v Petržalke.
  Z okolia mesta možno spomenúť poklad 124 mincí v Jarovciach, menšie
  nálezy vo Vajnoroch, v Devíne, Devínskej Novej Vsi a na ďalších nie
  príliš vzdialených miestach mimo bratislavského obvodu, ako aj
  v neďalekom Rakúsku. Vo všeobecnosti bolo týchto mincí nájdených tak
  veľa, že v 19. storočí ich múzeá ani nechceli, takže nakoniec veľké
  množstvo z nich bolo roztavených [51/123]. 
                 razba mincí *
  depoty minci * železiarske pece * hrnčiarske pece * metalurgické dielne Situačný plán Bratislavského opida
  (obuda) podľa K. Pietu, 2001. Na mieste Bratislavy sa
  kedysi zjavne nachádzalo vysoko rozvinuté obchodno-remeselné centrum, ktorého
  obyvateľstvo podľa súčasného presvedčenia vedátorov tvorili keltskí Bójovia.
  V Kronike Slovenska z roku 1998 na strane 60 sa dočítame [40/60]: V 1. storočí pred Kristom na významnom dunajskom
  priechode v mieste dnešnej Bratislavy vzniklo najdôležitejšie centrum
  bójskeho kmeňového zväzu v oblasti stredného Podunajska. Oppidum
  s akropolou na hradnej vyvýšenine a s remeselníckymi dielňami
  sústredenými najmä na území Starého Mesta zaberalo plochu približne  Spomínajú sa tu dve veľmi
  dôležité veci: keltský kmeň Bójov, sídliaci na území dnešnej Bratislavy
  a razenie mincí. Záhadou je, ako obec historikov dospela
  k všeobecnému poznaniu, že Bójovia žili na území Bratislavy. Tento
  hlboko zakorenený mýtus sa neopiera o jediný fakt, naopak, stojí na
  predpokladoch a dohadoch, no napriek tomu sa prezentuje ako jedinečná
  pravda nielen v Kronike Slovenska, ale v každej významnejšej
  i menej významnej literatúre venovanej tomuto historickému obdobiu. Dôkaz potvrdzujúci
  lokalizáciu nájdeme hneď na tej istej strane pod názvom „Keltskí Bójovia na
  Slovensku“, kde sa uvádza [40/60]: Prvá bójska imigrácia zasiahla juhozápadné Slovensko
  zjavne už v 1. štvrtine 2. storočia. Súvisela s porážkou Bójov
  v severnej Itálii r. 191. Starogrécky historik Strabón (60 p.n.l – 20
  n.l.) uvádza, že Bójovia odtiahli k Dunaju, kde sa usadili po boku
  Tauriskov. Za doklad presunu keltského obyvateľstva zo severnej itálie na
  západné Slovensko možno pokladať aj nález rímskej republikánskej mince aes
  grave z r. 235-200 a zlatej keltskej mince typu Aténa Alkis (takéto
  mince razili severoitalskí Kelti) na laténskom sídlisku v Nitre... Obe články majú niekoľko
  nezrovnalostí, pričom v jednom bode si dokonca navzájom odporujú.
  V prvom texte sa uvádza doslova: „Zapojenie
  bratislavského oppida do diaľkového obchodu dokladujú o.i. mnohé nálezy mincí
  bratislavského typu po celej Európe (napr. aj v severotalianskej Udine),
  ako aj výskyt kampánskej keramiky v Bratislave.“. V druhom sa
  však tvrdí čosi úplne iné: „Za doklad
  presunu keltského obyvateľstva zo severnej itálie na západné Slovensko možno
  pokladať aj nález rímskej republikánskej mince aes grave z r. 235-200
  a zlatej keltskej mince typu Aténa Alkis (takéto mince razili
  severoitalskí Kelti) na laténskom sídlisku v Nitre.“ Takže na jednej strane je
  bratislavské opidum centrum obchodu, na strane druhej sa nález cudzokrajnej
  mince považuje za dôkaz presídlenia. Podivuhodná argumentácia.
  Z archeologických nálezov sa žiaľ nedá vyčítať národnosť či kmeňová
  príslušnosť. Skrz to, že bratislavský hrad bol centrom obchodu, nielenže sa
  na jeho území nachádza množstvo cudzokrajných predmetov, ale aj napríklad
  technológia výroby, či výrobné prostriedky mohli byť importované z iných
  oblastí Európy (tak ako je tomu aj dnes). Domáci remeselníci si tieto postupy
  osvojili, takže vyrobené produkty nájdené archeológmi nemôžu byť dôkazom
  prítomnosti iného kmeňa, ale iba dôkazom inej kultúry toho istého národa
  alebo, a to je najpravdepodobnejšie, výsledkom obchodnej výmeny. Typickým príkladom je
  posudzovanie pôvodu murovanej budovy nájdenej na Kapitulskej ulici. Na
  základe nájdených črepov z jemne tuhovanej keramiky, je pripisovaná
  Keltom, avšak na základe iných črepov nájdených v okolí je pripisovaná
  skôr Dákom [51]. Vzhľadom na to, že sa
  v Bratislave a jej okolí nenašlo žiadne pohrebisko z tohto
  obdobia, ktoré by malo podstatne väčšiu vypovedaciu schopnosť ako nájdené
  črepy, nemožno na základe nájdeného „spotrebného tovaru“ vyvodzovať žiadne
  závery o nacionalite obyvateľstva. Čo by asi tvrdili archeológovia
  o dvetisíc rokov, keby v Bratislave vykopali auto značky Made in
  Korea, rádio made in India, súpravu keramických tanierov made in Brazil,
  hodinky made in Japan a extrémne množstvo spotrebného tovaru made in
  China? Na základe veľkého množstva tovaru z Číny, v duchu takejto
  filozofie, by museli dospieť k presvedčeniu, že tu žili Číňania.  V súvislosti
  s územím Bratislavy je prezentovaná prítomnosť keltského kmeňa Bójov. Tu
  je dôležité si uvedomiť pojem samotný pojem „Bójovia“ (Boii - lat.). Z historických zápisov (nie však originálnych)
  bolo vydedukovaných niekoľko lokalizácií Bójov, ktorí sú spomínaní
  v rôznych časových obdobiach – severné Taliansko, Panónia, Bohemia
  (Čechy), Morava, západné Slovensko, Sliezko (Poľsko). Jednoznačne sú však
  doložení len Strabónom (*60 p.n.l – †20 n.l.) [5/126] v Taliansku,
  ktorý uvádza: V minulosti ako som už povedal, sídlili
  v poriečí Pádu väčšinou Kelti. Najvýznamnejšími keltskými kmeňmi boli
  Bójovia a Insubri, ako aj Senóni, ktorí spolu s Gaisatmi
  v minulosti zaútočili na Rimanov a zdolali ich. Tých však neskôr
  Rimania načisto vykynožili, Bójov aspoň vyhnali z ich miesta. Bójovia sa
  presťahovali do oblastí pri rieke Istros, kde žili popri Tauriskoch
  v ustavičných vojnách proti Dákom, kým ich nestihla úplná skaza. Svoju
  pôdu, ktorá patrila do Illyrica, prenechali susedom ako pastviny... Opis presťahovania Bójov
  k rieke Istros (Dunaj), zaberá tak širokú oblasť, že začlenenie Moravy
  a západného Slovenska, do Bójskeho priestoru osídlenia je viac než
  diskutabilné. Druhý pomerne presný popis
  miesta Bójov nám ponúka Tacitus (*55 n.l. - †?) vo svojom diele
  Germánia [32/XXVIII].  A tak medzi Hercýnskym lesom, riekou Rýnom
  a riekou Mohan sídlili Helvéti, ďalej za nimi Bojovia, obe kmene galské.
  Meno Boihaemum trvá doposiaľ a svedčí o dávnych dejinách zeme,
  i keď sa obyvateľstvo zmenilo. V latinskej verzii
  [33/XXVIII] sa označenie Boihaemum
  uvádza ako Boihaemi,
  pričom toto územie je Tacitom jednoznačne vyšpecifikované riekou Rýn,
  riekou Mohan a Herkýnskym lesom (Šumava, Český les). V latinčine sa
  opis umiestnenia Bójov  ...Helvéti, ďalej za nimi Bojovia,.. uvádza
  ako ...Helvetii, ulteriora Boii,..
  (Helvetii, vzdialenejší - odľahlejší Boii); v anglickej verzii je to
  ešte jasnejšie, kde sa píše ...Helvetii
  and Boii,.. Helvéti teda sídlili bližšie
  k rieke Rýn a ďalej za nimi (v tom istom trojuholníku) sídlili
  Boji. V opise územia zjavne nejde o Čechy! Je zaujímavé, že historici
  v 19. a začiatkom 20. storočia stotožňovali územie Bójov
  s Bavorskom, ktoré Tacitovmu popisu vyhovuje omnoho presnejšie než
  Čechy. Stopa po mene Boii sa zachovala aj v samotnom pomenovaní Bavorska
  v niektorých európskych jazykoch:  Bayern (nem.), Bajorország
  (maď), Beieren (hol.), Bayern (nor.), Bayern (šved.), Bayern (dan.), Baijeri
  (fin.). V ostatných jazykoch, románskych aj slovanských, je pomenovanie
  podobné latinskému  Bavaria (Bavorsko). V tejto súvislosti
  pomerne mätúco pôsobí veta „Meno
  Boihaemum trvá doposiaľ a svedčí o dávnych dejinách zeme,
  i keď sa obyvateľstvo zmenilo.“. Ak vetu skutočne napísal Tacitus
  a nevložil ho neskôr jeden z mnohých prepisovateľov jeho diela,
  potom názov Boihaemum nepochádza od
  Bójov. Tacitus napísal Germániu v prvom storočí nášho letopočtu,
  opisoval kmene a národy žijúce v Germánii v čase jeho života
  a ak v tomto čase uvádza, že sa obyvateľstvo zmenilo, môže hovoriť
  o Bójoch len ako o novoprišelcoch, pričom meno Boihaemum trvá doposiaľ, aj keď tu prišli Bóji. A že to
  myslí naozaj takto, svedčí predchádzajúci odsek [32]: Božský Julius, autor najznamenitejší, nás poučuje
  o tom, že moc Galov bola kedysi väčšia, a to nám dovoľuje veriť, že
  i Galovia prichádzali do Germánie. Akou slabou prekážkou bol predsa
  vodný prúd, ak chce ten či onen národ, keď zosilnel, vymeniť svoje sídla
  a zabrať také, ktoré boli doposiaľ bez pána, nerozdelená mocou kráľov. A tak medzi Hercýnskym lesom, riekou Rýnom
  a riekou Mohan sídlili Helvéti, ďalej za nimi Bojovia, obe kmene
  galské.... V tom istom diele
  v kapitole XLII uvádza: Obzvlášť výnimočná je sláva a moc Markomanov.
  I samotné svoje súčasné sídla získali statočnosťou, vyhnaním
  Bójov...   Bójovia sa teda podľa jeho
  opisu koncom 1. storočia nachádzajú v Bavorsku (prípadne v Čechách)
  a Markomani na miestach pozdĺž Dunaja, ktoré kedysi Bójovia obývali.
  Tacitus umiestňuje Markomanov, ktorí vyhnali Bójovna miesta pri Dunaji:  ...Bližší, ak budem sledovať Dunaj, ako som predtým
  sledoval Rýn, je obec Hermundurov, verná Rimanom. Preto ako jediní
  z Germánov obchodujú nielen na dunajskom brehu, ale i vo vnútrozemí  a v najsvelejšej kolonii raetskej
  provincie.... Ďalej uvádza: Vedľa Hermundurov sídlili Naristi a ďalej
  Markomani a Kvádi. Vedľa mal zjavne na mysli
  pozdĺž rieky Dunaj smerom na východ. Hermunduri sídlili v susedstve
  Bójov (na severozápade) a v susedstve Raetskej provincie. Ďalšj na
  východ boli sídla Naristov podľa ktorých dostala neskoršia rímska provincia
  názov – Norikum (Naristi – Noristi – Norikum). Východne od Norika sídlili
  Markomani a Kvádi. Priestor Markomanov
  a Kvádov bol teda od Norika smerom na východ až po územia Sarmatov
  a Dákov, od ktorých ich „oddeľoval
  vzájomný strach alebo hory“ [32/I]]. Tými horami mohol byť jedine
  karpatský oblúk tiahnuci sa cez súčasné Rumunsko a Podkarpatskú Rus na
  Slovensko. Valleus Paterculus (*19
  p.n.l. ) v dejinách Ríma II [53/149] podrobne opisuje udalosti, na
  ktorých sa osobne zúčastnil, najmä vojny na severnej hranici Rímskej ríše za
  vlády cisára Augusta a Tiberia:  Okrem kmeňa Markomanov nebol v Germánii už nijaký
  kmeň, ktorý by Rimania mohli poraziť. Tento kmeň opustil pod vedením Marobuda
  svoje bývalé sídla, postúpil do vnútrozemia a usídlil sa v rovinách
  obkolesených Hercýnskym lesom. Tiberius sa rozhodol, že v nasledujúcom roku zaútočí
  z rozličných strán na Marobuda a jeho ríšu. Poveril Sentia
  Saturina, aby presekal husté Hercýnske lesy a doviedol légie cez územie
  Chattov do Boiohaema (tak sa nazývala krajina, kde sídlil Marobud). Sám
  vytiahol proti Markomanom s vojskom slúžiacim v Illyricu od
  Carnunta, miesta v Norickom kráľovstve, ktoré sa nachádzalo najbližšie
  pri jeho hraniciach. Tibérius vládol
  v rokoch 14 až 37, takže tento text opisuje situáciu minimálne pol
  storočie pred Tacitovou Germániou. Podľa Tacita, Marobud sa usídlil na území,
  odkiaľ vyhnal Bójov. Valleus Paterculus toto územie nazýva Boiohaemum.
  O pol storočie neskôr Tacitus pomenúva názvom Boihaemum územie, kde sídlia Bójovia (pravdepodobne Bavorsko)
  a nie Markomani (akoby sa opäť presťahovali), pričom samotný názov „doposiaľ a svedčí o dávnych
  dejinách zeme, i keď sa obyvateľstvo zmenilo.“, z čoho vychádza
  akoby pomenovanie nepochádzalo od Bójov, ale naopak.   Na prvý pohľad je zrejmé,
  že Valleus Paterculus umiestňuje Boiohaemum niekde úplne inde ako Tacitus.
  Kde teda to slávne Boihaemum
  (Tacitus) či Boiohaemum (Valleus
  Paterculus) bolo? Mohlo ísť skutočne o územie dnešných Čiech, kedysi
  nazývanými Bohemia? Odpoveď možno nájdeme
  v samotnom názve kmeňa – Boii. Pôvod názvu Boii [59] je odvádzaný buď zo
  starej írštiny zo slova amboune,
  z protokeltského slova ambouios,
  čo označovalo človeka nevlastniaceho žiaden dobytok. Druhý variant,
  presadzovaný českým lingvistom Júliusom Pokorným, je založený na báze slova
  bojovník, odvodeného 
  z indoeurópskeho bhei(ə)-,
  bhī- čo značí úder, zásah. Okrem týchto dvoch
  vysvetlení však existuje ešte jedno, ktoré mal Július Pokorný možno aj na
  mysli, no svoje predstavy sa žiaľ snažil vysvetliť spôsobom príliš
  komplikovaným, majúc na zreteli určité vedecké hranice, ktoré nemožno
  prekročiť.  Bóji sa v latinčine
  uvádza ako Boii (plural), Boius (singular); v gréčtine Bóϊoi [59]
  a v slovenčine (podobne i v češtine) Bóji, či Bójovia. Slovný tvar
  „boj“ je v slovenčine základom slova vyjadrujúceho vojnový stret medzi
  dvoma jedincami či dvoma skupinami ľudí. Všimnime si ako sa mi to ťažko
  popisuje. Boj nemá v slovenčine alternatívny výraz a je rýdzo
  slovenského pôvodu. Od slova boj sú odvodené ďalšie slová ako bojovať,
  bojovník, súboj, bojko, atď.  Výraz bojovník so svojou
  koncovkou spadá pravdepodobne do neskoršieho obdobia, pôvodný výraz sa
  pravdepodobne končil na –ar,
  obdobne ako pomenovania ďalších profesií: 
  kovár ( kováč - zah.) [31/52], murár, tesár, farár, maliar, farbiar,
  želiar, truhlár, chmeliar, koškar (zah.), včelár, tokár, rezbár, mäsiar,
  lekár, tehliar, kuchár, kolesár, kolár, zvonár, vikár, smetiar, drotár,
  horár, kotlár, peciar, strojár, stavbár, pisár, počtár, hvezdár, včelár,
  bačár, kominár a samozrejme - bojar. Pravdepodobný je aj
  samotný (holý, skrátený) výraz boj,
  ktorý má identický význam ako bojovník, avšak tento tvar (boj) nebol poňatý do novodobej
  spisovnej slovenčiny.  Bojar nachádzame aj v
  názvoch označujúcich Bavorsko, napríklad v nemčine: Bayern – Baier(n) – Bajer – Bojar. V ostatných súčasných
  germánskych jazykoch je to podobné. V maďarčine v slove Bajorország, časť ország značí krajina, štát; takže na pomenovanie Bavorska môžeme
  použiť prvú časť slova: Bajor –
  Bojar. Bayern (Bajern) by teda aj
  podľa názvu mala byť krajinou Bójov – Bojarov, teda bojovníkov. V súvislosti
  s nejasným určením územia nazývané Boihaemum
  sa natíska niekoľko vysvetlení. Prvé z nich, snáď aj najpravdepodobnejšie
  je, že určenie miesta „(tak sa nazývala
  krajina, kde sídlil Marobud)“ bol dopísaný dodatočne niektorým
  z prepisovateľov Paterculusových dejín Ríma. Podobných úprav
  v starovekých dielach bude pravdepodobne veľa, čo môže byť jednou z
  príčin, prečo si mnohé z nich navzájom odporujú. Dôsledkom toho vzniká
  priestor na rôzne, navzájom odlišné, vysvetlenia historických udalostí. Johannes Aventinus (*1477
  - †1534) vo svojej práci Letopisy Bavorov IV, XX 13 [22/367] spomína dve
  územia : Boiemiam (lat.) prekladané
  ako Čechy a Boiariam (lat.)
  prekladané ako Bavorsko [22/347]. Ktoré z týchto dvoch území bolo teda
  to slávne Boiohaemum, či Boihaemum? Mohli byť obe? Nie je vylúčené, že Boihaemum  bolo územie, kde sa zhromažďovali
  bojovníci, akési vojenské centrum, ktorých mohlo byť v rôznych časových
  obdobiach na rôznych miestach niekoľko. Text Valleusa Paterculusa opisujúci Boihaemum, krajinu, kde v tom
  čase sídlil Marobud, hovorí sám za seba: Tento kmeň opustil pod vedením Marobuda svoje bývalé
  sídla, postúpil do vnútrozemia a usídlil sa v rovinách obkolesených
  Hercýnskym lesom... Obkolesil sa telesnou strážou a neprestajnými
  cvičeniami dosiahol v nej takmer rímsku disciplínu... Vybudoval armádu,
  ktorá mala sedemdesiattisíc pešiakov a štyritisíc jazdcov,
  a pripravoval ju cvičením v ustavičných vojnách so susedmi na
  väčšie úlohy, než akými sa vtedy zaoberal... Keďže mohol v každej chvíli
  vyraziť jedným alebo druhým smerom, všetci sa ho báli. Ak bolo Boihaemum vojenské územie
  s koncentráciou bojovníkov, potom musíme pripustiť že Boji ako takí
  nemuseli byť kmeňom, aj keď boli historikmi ako kmeň zaznamenaní. Mohlo ísť
  o žoldnierov na voľnej nohe, či rôzne ozbrojené skupiny, ktoré sa
  dobrovoľne alebo nedobrovoľne odčlenili od otčiny a prevažne bez žien
  a detí sa pustili vlastnou cestou. V minulosti o podobné
  prípady nebolo núdza. Z tých najznámejších možno spomenúť napríklad Avarov. Boji – bojari bola
  spoločenská vrstva bojovníkov pôvodného obyvateľstva, ktorá sa pod tým
  pomenovaním zachovala ešte donedávna v cárskom Rusku (Bojari).
  Z historických záznamov poznáme meno Boiorix, ktorým (napriek keltskej
  koncovke) bol pomenovaný kimberský, teda germánsky kráľ.  Bojovníci bez
  spoločenského a vzdelanostného zázemia však len ťažko mohli byť
  nositeľmi kultúry, remeselných zručností či vlastného mincovníctva.
  Samozrejme nie je vylúčené, že pomenovanie Boii sa naozaj vzťahovalo na kmeň,
  ktorý týmto názvom prejavoval svoju spoločenskú hodnotu či životný štýl. Ich
  koristnícky spôsob života, vyplývajúci z ich pomenovania, však nemohol
  byť zárukou významného kultúrneho zázemia. Podľa súčasných predstáv,
  archeologické lokality Stradonice, Závist, Hrazany a Nevězice
  nachádzajúce sa v Čechách, sú pripisované keltským Bójom, ktorí okolo
  roku 70 p.n.l. opustili svoje opevnené sídliská a tiahli smerom na východ, na
  západné Slovensko, kam priniesli svoju kultúru – spracovanie kovov,
  mincovníctvo, či výrobu keramiky. Je pozoruhodné, že tieto bójske opidá
  vykazujú oproti bratislavskému osídleniu diametrálne odlišné urbanistické
  prvky a o porovnávaní mincovníctva či ostatných výrobných činností,
  nemôže byť ani reči.  Charakteristickým prvkom
  českých bójskych opíd boli dvorce, zomknuté do jednej líniovej rady, oddelené
  navzájom ohradou alebo cestou. Rozloha týchto sídliskových areálov bola
  pomerne kolísavá, v prípade hrazanského opida išlo väčšinou
  o rozmery 40 x  Na dvorce nadväzovali
  menšie celky – hospodárske usadlosti, ktoré svojou povahou predstavovali
  kvalitatívne a kvantitatívne zredukované obrazy dvorcových komplexov.
  Viazali sa obyčajne na plošne redukované pozemky a vyznačovali sa
  mimoriadnou variabilitou obrysov (rozloha sa pohybovala okolo plochy 25 x  Pozostatky rastlinných
  zvyškov, uskladnených v jednotlivých objektoch dvorcových sústav,
  v Závisti a Stradoniciach interpretovaných ako skladiská obilia
  dokladujú intenzívnu poľnohospodársku činnosť. Nálezy zreteľne dosvedčujú, že
  české opidá boli agrárne mocenské centrá zamerané na poľnohospodársku
  sebestačnosť, so sekundárnym zameraním na remeslo a obchod. Urbanistické riešenie
  starovekej Bratislavy, je však od českých opíd diametrálne odlišné. Areál je
  rozdelený na akropolu, kde boli objavené polozemnicové stavby kolovej
  konštrukcie slúžiace pravdepodobne obytným účelom; a podhradie, kde boli
  sústredené výrobno – remeselné areály. Závažné sú aj náznaky separácie
  výrobnej činnosti, čo svedčí o plánovaní remeselnej výroby. Výskumy
  dokazujú, že na juhovýchodnom úpätí hradného vrchu v smere
  k pôvodnej nive Dunaja bola sústredená hutnícka, kováčska, kovolejárska
  a mincovnícka činnosť, zatiaľ čo výroba keramiky sa koncentrovala
  v smerom na severovýchod [obrázok]. Ďalšie doklady o remeselnej
  činnosti mimo historického jadra mesta, na okraji podhradia opida a mimo
  neho, dosvedčujú existenciu ďalších výrobných osád. Bratislavské opidum
  (Marobudon), na rozdiel od českých bójskych opíd, pôsobilo ako protomestské
  centrum neagrárnych ekonomických aktivít, situované do priestoru
  s poľnohospodársky nevhodnými pôdami, s dokladom surovinovej
  základne (bohatý výskyt bahenných vôd) a dôležitých  obchodno komunikačných spojení. To svedčí
  o centralizovanej forme riadenia, o sídle mocenských štruktúr a o významnom
  postavení bratislavského urbanistického celku v rámci širšieho regiónu. Invázna vlna Bójov z Čiech na Slovensko do priestoru
  Bratislavy okolo roku 70 p.n.l. je dokladaná hlavne typologickou príbuznosťou
  nízkonominálnych mincí na oboch územiach. Podľa súčasných numizmatických
  analýz je však zrejmé, že mince bratislavského typu, či statéry alebo
  hexadrachmy, nesúvisia genetickým spôsobom po metrologickej ani typologickej
  stránke s českými bójskymi razbami [54/20].  Na základe toho už odborné
  kruhy pripúšťajú, že bójska migračná vlna smerovala do plne sa rozvíjajúcej
  sídliskovej enklávy, to znamená, že nemala zakladateľský charakter. Tento
  opatrný postoj je však potrebné prekonať a otvorene povedať, že Bójovia
  ako kmeň na Slovensku nikdy neboli! Bolo tu však veľa bójov – bojarov –
  bojovníkov, ktorí bránili maravský (slovenský) Marobudon voči votrelcom. Spomínané mince
  bratislavského typu môžeme považovať za najvýznamnejší
  a najjednoznačnejší identifikátor a dôkaz kmeňovej príslušnosti (či
  národnej identity) obyvateľstva, pričom motívy a texty na týchto
  minciach majú obrovskú vypovedaciu schopnosť, svojou váhou ďaleko zatieňujúcu
  ostatné archeologické nálezy i veľmi nepresné, niekoľko krát prepisované
  historické záznamy.  Panuje všeobecná zhoda, že
  mince bratislavského typu sú jedinečné v rámci celého európskeho
  priestoru. Toto je dôležitý bod, odkiaľ je potrebné rozvinúť pátranie po
  obyvateľoch bratislavského opida. Usudzovať o kmeňovej príslušnosti na
  základe nájdených črepov, spôn, či iného spotrebného tovaru je nešťastné
  a smeruje k veľkej variácii výsledkov.  Dešifrovanie textov na
  minciach jednoznačne poukáže na toho, kto mince vyrazil, pretože aj keď sú
  nápisy písané latinkou, nemajú v latinčine význam. Ide zjavne
  o pôvodný jazyk vtedajšieho obyvateľstva, ktoré sa v tomto
  priestore vyvíjalo minimálne už niekoľko storočí predtým. Nejde
  o žiadnych prisťahovalcov, a už vôbec nie o Bójov, ktorým sú
  tieto mince pripisované. Jazyk Bójov dnes nik
  nepozná, preto akékoľvek pokusy interpretovať texty na minciach ako bójske,
  či keltské, je dosť neuvážlivé. Používať však tieto nepresvedčivé
  interpretácie ako dôkaz osídlenia Bójmi, je nešťastné.  Naopak, nápisy sú zreteľne
  čitateľné súčasnou spisovnou slovenčinou a dodnes zachovanými nárečiami
  prevažne z východného Slovenska, takže celá bójsko-keltská mincovnícka
  história na území Bratislavy zaváňa obyčajnou politickou agendou a je na hony
  vzdialená realite. Na minciach bratislavského
  typu razených zo zlata i striebra s rôznymi vyobrazeniami
  a nápismi sa najčastejšie vyskytuje nápis BIATEC [BIATEK], podľa ktorého
  mince dostali všeobecné pomenovanie – biateky. V mincovni na území
  Bratislavy bola mincovňa [3/20], v ktorej sa razili nielen strieborné
  tetradrachmy, ale aj zlaté statéry s nápisom BIATEC a malé
  strieborné mince, tzv. simmerinský typ.  Okrem nápisu BIATEC boli
  nájdené mince s nápismi AINORIX, BVSV, BVSSVMARUS, COBROVOMARUS, COISA,
  COVNOS, COVIOMARUS, DEVIL, EVOIVRIX, FARIARIX, IANTUMARUS, MACCIUS, TITTO.
  Medzi odbornou verejnosťou panuje presvedčenie, že ide o mená keltských
  panovníkov, ktoré oni sami nechali na minciach vyraziť. Na mieste je však
  otázka, ako sa taký veľký počet osôb mohol mocensky uplatniť v pomerne
  obmedzenom geografickom i časovom priestore, aký prichádza do úvahy
  v súvislosti s hypotetickým bratislavským keltským opidom.
  Nakoniec, že sa jedná o hypotézy, potvrdzuje aj Eva Kolníková vo svojom
  článku zverejnenom v Historickej revue [60/3]: Žiadny antický písomný prameň nezaznamenáva existenciu
  keltského centra, ani neuvádza nikoho z jeho predstaviteľov. Preto sa na
  základe dôkladného štúdia bratislavských keltských mincí, porovnávaním
  analógií z iných častí keltského sveta hľadajú hypotézy.  Hlavným inšpirátorom
  v tomto smere hypotéz je Caesar a jeho „Zápisky o vojne
  galskej“, kde okrem iného opisuje aj formy spoločenského usporiadania
  keltských kmeňov v Galii. Tie umožňovali zapojenie väčšieho počtu
  jedincov do vládnucich štruktúr, čo sa vníma ako vysvetlenie značnej
  variability nápisov na minciach bratislavského typu. Mince s nápisom
  BIATEC okrem svojej početnosti majú oproti ostatným ešte jednu prednosť. Sú
  z celého komplexu jediné podľa ktorých bolo stanovené obdobie ich razby.
  Jeden z piatich variantov motívu má na averze zobrazenú dvojicu hláv,
  ktoré takmer do detailov napodobujú strieborné denáre Rímskej republiky, aké
  razili monetári Calenus a Cordus v rokoch 70/69 pred naším
  letopočtom. Sú na ňom dve hlavy symbolizujúce rímske cnosti Honos
  a Virtus – česť a statočnosť (udatnosť). Na dvoch variantoch je samostatná
  hlava s črtami portrétu.  
 Na reverze hexadrachiem s nápisom BIATEC je jazdec na
  koni zobrazený dvoma spôsobmi – v slávnostnej póze s ratolesťou
  alebo v bojovom postavení, v pancieri so zdvihnutým mečom
  a štítom. Rok vydania rímskej republikánskej predlohy sa považuje za
  dátum, po ktorom vzniklo bratislavské mincovníctvo. Jeho skončenie naznačuje
  didrachma s nápisom BIATEC. Na averze napodobuje rímsky republikánsky
  denár T.Carisia s halvou Sibily z rokov 46/45 p.n.l. Na reverze
  zobrazuje oštepom prebodnutého kanca, aký je na rímskom denári C. Hosidia
  Getu z rokov 68/60 p.n.l. Minca bola pravdepodobne razená po roku 45
  p.n.l.
  [53/131] 
 Názov BIATEC je
  pripisovaný keltskému panovníkovi menom Biatec, čo je v očiach
  historikov jedným z dôkazov prítomnosti Bójov. Ibaže Bój či Boii je až na
  počiatočné písmeno B úplne odlišné od slova BIATEC. Tu je potrebné
  jednoznačne zdôrazniť, že slová BIATEC a Boii nespája vôbec nič! Meno Biatec sa nielenže
  nespomína v žiadnych rímskych spisoch v súvislosti s Bójmi,
  ono sa tam totiž nenachádza vôbec. Meno Biatek je absolútne neznáme
  a ani neznie ako meno keltského veľmoža, pretože ak by naozaj išlo
  o keltské meno písané latinkou, znelo by asi ako Biatrix či Biaterix
  obdobne ako Vercingetorix, Dumnorix či Ambiorix. Ak tieto mince naozaj razili
  príslušníci kmeňa Bójov, prečo ani na jednej nenájdeme meno Boiorix? Meno
  Boiorix však napodiv vlastnil kimberský, teda germánsky kráľ, ktorý
  s územím Slovenska nemal nič spoločné a dokonca je historikmi
  považovaný za Germána. Naopak, podľa historických
  záznamov Bójom vládol kráľ Kritasir a pod jeho vládu patrili aj ďalšie
  keltské kmene, napríklad Tauriskovia usídlení v Noriku. Kritasirovo meno
  sa však nevyskytuje ani na jednej minci bratislavského typu [51/136]. Písomné
  pramene sa tu dostávajú do zjavného rozporu s archeologickými nálezmi,
  ktoré si doposiaľ žiadny vedátor nevie vysvetliť.  Biatec (čítame ako Biatek)
  sa napodiv svojou skladbou a koncovkou podobá nemalému množstvu
  slovenských slov, ktoré sú v nárečiach podnes v hojnej miere
  používané. V šarištine ich nájdeme celú radu. Biatek znie obdobne ako
  piatek (piatok), opetek (opätok), platek (plátok), poplatek (poplatok),
  preplatek (preplatok), uplatek (uplatok), sviatek (sviatok), zmetek (zmätok),
  odpustek (odpustok), jarek (potôčik), kvitek (kvietok), majetek (majetok),
  betek (choroba), dobitek (dobytok), statek (statok), dopitek (dopitok),
  pomitek (žinka, vecheť), požitek (pôžitok), pribitek (príbytok), poradek
  (poriadok), ščitek (štítok), predek (predok), dodatek (dodatok), ubitek
  (úbytok), určitek (určitok), zvitek (zvitok), butek (čižmička), hutek (druh
  vtáka), prutek (prútik), smutek (smútok), zamutek (zámotok), domek (domček,
  domec), pribitek (príbytok), stromek (stromček), stolek (stolček, stolička),
  mostek (malý mostík), listek (lístok), sirotek (sirota), parobek (mladý muž,
  junák), poradek (poriadok),  atď. V záhoráčtine -
  topánek (poltopánka), štranek (tenký povraz), spodek, posek (pupok), kvásek,
  štráfek (ozdobná pruh, ktorý sa prišíva na sukňu) atď., v slovenčine
  napríklad slovo peniažtek. Panovník raziaci mince na
  svojom území, musel byť Rimanom známy. To, že sa jeho meno nevyskytuje
  v žiadnych záznamoch môže síce svedčiť o tom, že sa jednoducho
  dotyčné dokumenty nezachovali, no omnoho pravdepodobnejšie je, že Biatec
  nebolo meno.  Vodca kmeňa bol volený
  jedinec, ktorý vynikal určitými vlastnosťami. V tom čase
  v kmeňových zväzoch panoval vysoký stupeň demokracie,
  a pravdepodobne nejestvovalo dedičné právo na vladára, takže je len
  veľmi ťažko predstaviteľné, že by na minciach bolo pri zrode mincovníctva
  v Bratislave použité meno voleného panovníka. Pri známej vlastnosti
  Slovenov, ktorou je nesvornosť, podozrievavosť a svojvôľa, sa to javí
  dokonca ako nemožné. Túto filozofiu jednoznačne podporuje aj prevažná väčšina
  obrazových motívov vyskytujúcich sa biatekoch. Môžeme tu vidieť dve hlavy,
  zvieratá reálne i mystické, jazdca na koni a pod. Je omnoho
  pravdepodobnejšie, že názov BIATEC prezentoval územie, ku ktorému sa
  vzťahovala razba i samotné použitie, alebo ide o originálny názov
  meny, či punc kvality. Jedno z možných
  vysvetlení, ktoré sa natíska, je výraz PIATEK. Keďže koncové C sa čítame ako
  K, a písmená B a P spodobujú, je možné, že text na minci,
  ktorý sa píše ako BIATEC, by sme mali čítať ako PIATEK. Výraz PIATEK
  vyjadruje v slovenčine aj v iných slovanských jazykoch päť čohosi,
  resp. pätinu celku. Piatek je v súčasnosti v šarišskom nárečí piaty
  deň v týždni – piatok. Piatek by sme teda v súvislosti s menou
  mohli chápať ako päták, čo by najrozšírenejšej minci prislúchalo omnoho pravdepodobnejšie
  ako meno panovníka. Avšak vzhľadom
  k tomu, že sa nápis vyskytuje na strieborných didradrachmách,
  tetradrachmách, hexadrachmách i na zlatých statéroch, výraz piatek od
  slova päť vyskytujúci sa na rôznych typoch mincí je nepravdepodobný, pokiaľ nemá
  ešte iný význam ako číselný. Tento iný význam nájdeme
  v rumunčine. Slovo piaţã
  (čítame piacə) v preklade znamená trhovisko, námestie, trh
  (odbytište). V maďarčine významu trh zodpovedá slovo piac a pre trhovisko piactér. Trhy sa vždy konali
  pravidelne v určité dni v týždni. Platilo to v stredoveku
  a určite aj dávno predtým. Ľudia sa v tento určitý deň stretli na
  mieste na to vhodnom, kde si vzájomne vymieňali tovar. Je pravdepodobné,
  že takýmto dňom bol piatok, piatek
  (šar.), pjatnica (rus.), petak (chor.), пéтък (bul.), péntek (maď.)  a skrz tradične sa opakujúce trhy
  v ten istý deň sa postupne piatek
  – pjatnica – piaţã – piactér  stal pojmom označujúcim nielen deň
  v týždni, ale aj výrazom označujúcim trhovisko, námestie, trh
  (odbytište). Neskôr tento pôvodne slovenský výraz bol z generácie na
  generáciu prenesený Slovenmi až do súčasnej rumunčiny a maďarčiny. Je
  zaujímavé, že pre slovo trh existuje v rumunčine ešte jeden výraz – tirg, ktorý je zjavne taktiež
  slovanského pôvodu - targ (pol.), tarh (šar.). V chorváčtine trg značí námestie. 
 Vráťme sa však
  k výrazu piaţã [piacə]. Svojou výslovnosťou je takmer
  identický so slovom pľac, ktorým sa
  v šarištine vyjadruje trh, ale i miesto. Obe výrazy (rumunský aj
  šarišský) sú významovo identické. Pľac je miesto, kde dochádza
  k obchodu, buď výmennému alebo za peniaze, pri ktorom je potrebné placic (šar.) - platiť a od toho
  sú odvodené slová ako pláca (odmena), platba, platiť, zaplatiť, preplatiť
  atď. Rumunský jazyk je priradzovaný
  k románskym jazykom, ktorých základ tvorí latinčina. V latinčine
  však pre trh existujú úplne iné výrazy – mercātus,
  nundinae či forum (trhovisko). Všetko nasvedčuje tomu, že staroveká história
  Rumunska je očividne spätá so Slovenmi omnoho viac ako sú historici
  v súčasnosti ochotní pripustiť. V tomto chápaní mohol
  byť Biatek názov meny (v našich časoch napríklad koruna či Euro) odvodený od
  miesta prípadne dňa, kde (kedy) sa najviac používal – na trhu, alebo vo
  význame slov piaţã (trh)
  a pľac-placic vyjadroval prostriedok, ktorý svojím názvom vypovedal,
  prípadne zaručoval vyplatenie (výmenu) za iný tovar dennej spotreby či
  potravín v inom časovom horizonte (neskôr) než v čase realizovaného
  obchodu. Dával záruku majiteľovi Biateka(ov), že o nejaký čas, o rok
  prípadne dva, tento peniaz vymení za iný tovar reálnej úžitkovej hodnoty.
  Biatec teda svojím názvom symbolizoval tovarovú výmenu, obchodné transakcie
  a samotný akt výmeny. Potvrdzujú to aj súčasné
  slová používané na území Šariša (týka sa to aj iných východoslovenských
  nárečí), ktoré vo svojom slovnom základe majú slovo PLAT - PLATEK
  a ktoré zároveň priamo súvisia s peniazmi a s platením –
  poplatek (poplatok), preplatek (preplatok), uplatek (úplatok). Slovný základ
  PLAT-EK, vyjadrujúci platbu za niečo, je až na neuverenie podobný  nápisu na minciach typu BIATEK [PIATEK]. COISA – KOISA (KOSA). Meno
  naháňajúce strach a hrôzu, symbolizujúce skosenie - zničenie - smrť.
  Kosa ako symbol smrti pretrvala v ľudových poverách i rozprávkach
  do dnešných čias. Nápis sa nachádza na
  reverze hexadrachiem, pod obrazom, ktorý je interpretovaný ako boj človeka
  s medveďom. Zobrazený tvor však skôr pripomína draka – netvora,
  prehnutého do tvaru kosáka, s dlhými drápami siahajúcimi po človeku.
  Chudý, na kosť vyziabnutý človek – takmer kostra, očividne nie je
  v bojovom postavení, naopak pôsobí akoby stál na stráži (kopija je vo
  vertikálnej polohe). Na averze je hlava v profile.  Kosa v slovenčine
  znamená nástroj na sekanie (stínanie?) trávy na lúke. V srbochorvačtine
  a v bulharčine pod slovom kosa rozumieme vlasy, avšak kosa
  v ruštine znamená vrkoč. Všetky štyri významy – nástroj pretiahnutého
  (mierne zaobleného) tvaru, vlasy, vrkoč ale i smrť, majú spoločného
  menovateľa. Priamo súvisia s vlasatým bohom, ktorého naši predkovia Sloveni
  (velebníci vlasatého boha), uctievali. Viera vo vlasatého boha bola taká
  silná, že sa jeho symbol – dlhé vlasy dostal nielen na mincu typu COISA
  [KOISA] ale i do názvov celých území, ktoré pod týmto názvom pretrvali
  dodnes – Valašsko (VOLOSI - vlasy), Kosovo (KOSA – vlasy) – krajina
  vlasatých.  
 Zaujímavým prvkom je
  písmeno -I v tvare
  CO-I-SA. Tento prvok sa vyskytuje aj na ostatných minciach bratislavského
  typu – COVIO (bez –i, čítame ako
  kovo), COVIOMARVS (bez –i, čítame
  ako kovomarus – kovová marava), FARIARIX (bez –i, čítame ako fararik), MACCIVS (bez –i, čítame ako makus – makuš - mokoš).  Používané -I bolo zjavne súčasťou vtedajšej
  „spisovnej“ slovenčiny, no zaujímavé je, že
  tento prvok, napriek rozdielu dvoch tisíc rokov, sa zachoval až dodnes. Na
  východnom Slovensku, vo Vranovskom okrese, ak niekto spadne a doláme si
  hnáty, tak povie, že si zlamal koisci
  (kosti), keď má čohosi dosť, povie doisc
  a ľudia bežne chodia koisiť trávu,
  pričom na kosenie používajú koisu
  (kosu). Samohláska –i je vkladaná pred písmeno -s nielen v slovách
  pôvodných: mladoisc (maldosť), staroisc (starosť), radoisc (radosť) atď.; ale aj
  v novotvaroch ako blboisc
  (blbosť), sprostoisc (sprostosť)
  atď.  Nápisy na minciach
  bratislavského typu zjavne nesú spoločné znaky so súčasnými
  Východoslovenskými nárečiami, na základe čoho je možné uvažovať, že na území
  Bratislavy, za čias slávy mesta Marobudon, kde sa razili mince zvané Biateky
  sa hovorilo jazykom podobným dnešným východoslovenským nárečiam. Tento fakt
  podporuje aj veľká príbuznosť východoslovenských a západoslovenských
  nárečí. Dnešná spisovná slovenčina sa k nám dostala z juhu
  (pravdepodobne od Kotínov - Gotínov) a je v podstate akýmsi prechodovým
  jazykom medzi dnešnou srbochorvátčinou a jazykom za čias razby Biatekov,
  používaným nielen na Slovensku, ale na území celej Maravy, pozostatky,
  ktorého dnes nachádzame vo východoslovenských a západoslovenských
  nárečiach. Dosiaľ sa zachovalo 10
  mincí s nápisom COISA z nálezov v Bratislave, Zohore, Trnave
  a z územia Rakúska. COBROVOMARVS Na reverze hexadrachmy sa
  nachádza nápis spolu s vyobrazením leva. Na averze je dvojica hláv.
  Vyskytol sa v nálezoch z Bratislavy, Rece a z Rakúska,
  dovedna 20 kusov. 
 Nadpis mince sa považuje
  za keltský (COBROVO) s latinskou príponou (MARUS) a vysvetľuje sa
  ako „dvojnásobne veľký, víťazný“ [53/132]. Tento rozhodne zaujímavý
  výklad má však závažné trhliny. Neexistuje žiaden záznam z keltského
  jazyka z územia strednej Európy z vtedajšieho obdobia, čo znamená,
  že nie je možné posúdiť, čo je a čo nie je keltské slovo. Asociácia
  „dvojnásobne veľký“ vznikla zrejme na základe zobrazenia dvoch hláv na
  averze, ktorá však môže vyjadrovať aj čokoľvek iné a nie hneď čosi
  dvojnásobné. Ďalším veľkým problémom je
  latinské slovo MARUS. V latinskom slovníku toto slovo nenájdeme. Pod
  pojmom veľký tu nájdeme výraz MAGNUS. Najbližší podobný výraz je MARE, čo
  znamená more. Výraz MARUS nedosiahneme ani vyskloňovaním výrazu MARE vo
  všetkých pádoch, v jednotnom i množnom čísle. Podobnosť tu zaiste
  je, a s veľkou pravdepodobnosťou aj spoločný pôvod, avšak s tým
  rozdielom, že výraz MARUS nie je obyčajné slovo, ale pomenovanie oblasti,
  územia. MARUS – teda MARAVA. V tejto súvislosti je dôležité poznamenať,
  že výraz MARUS používali rímski autori na označenie rieky Morava [53/105].  Ak sa na nadpis mince
  pozrieme z tohto uhla pohľadu a budeme ju vnímať nie ako akúsi
  mincu anonymných tajomných Keltov, ale ako mincu Slovenov žijúcich na tomto
  území dávno pred vznikom Ríma, objaví sa nám text rýdzo slovenský. Už na prvý pohľad vidieť,
  že takzvaný keltský nadpis COBROVO ma až zarážajúco čistú slovanskú koncovku –OVO, ktorú čítame ako -OUO (OUO je koncovka používaná
  v slovenských nárečiach napr.: vrbouo, krátkuo, bistruo atď. ). Samotné
  COBROVO (čítame ako KOBROUO) sa skladá z predložky C
  a z prídavného mena OBROUO. Nadpis COBROVOMARUS teda čítame ako
  K-OBROUO-MARUS, teda: za/pre veľkú(obrovskú) Maravu. Lev na reverze dopĺňa
  význam textu v zmysle obrovský, silný. Dvojica hláv na averze
  môže pri takomto výklade prezentovať buď 
  dva základné stavy spoločnosti - roľník (v popredí so strniskom na
  brade) a vojak – knieža (oholený podľa rímskeho vzoru), prípadne dve
  príbuzné slovanské kmene, či dvoch významných kmeňových vodcov z územia
  Maravy.   COVIOMARVS Podobne ako COBROVOMARVS
  sa skladá z dvoch slov. COVIO a MARUS. V časti Marus ide opäť
  o označenie územia - Maravy (Moravy). COVIO (čítame KOUIO) je kovový,
  kovaný, prípadne ukutý. Spojením oboch slov dostaneme COVIO MARUS – kovová,
  silná, ukutá, nezničiteľná Marava. 
 Na reverze hexadrachmy sa
  pod textom COVIOMARVS nachádza kanec. Spôsob jeho vyobrazenia a postoj
  vyjadruje pevnosť, silu a doslova nezničiteľnosť (pripomína tank), čo
  priamo korešponduje so slovom KOVIO (KOVO). Nápis sa zaznamenal na
  ôsmich minciach z nálezov v Bratislave, v Reci
  a v Rakúsku. IANTVMARVS Nápis sa ako
  v predchádzajúcich prípadoch skladá z dvoch slov, z IANTU
  a MARUS. Územím Slovenska, v tesnej blízkosti mesta Marobudon
  viedla slávna Jantárová cesta, ktorou sa zo severu dovážal jantár do strednej
  Európy a do oblasti Egejského mora (Mykény). Najväčší rozmach Jantárová cesta
  zaznamenala za trvania Rímskej ríše, pretože jantár bol v Ríme veľmi obľúbený
  a vyhľadávaný. Samotná trasa Jantárovej cesty viedla z Aquilei na severnom
  Adriatickom pobreží, odtiaľ išla po súši cez Emonu (dnešná Ľubľana), ďalej
  cez Savariu v dnešnom Maďarsku až do Carnunta. Prechod cez Dunaj bol pri
  Devíne, ktorý bol vždy križovatkou rôznych obchodných ciest, kde sa
  udržiavali čulé obchodné styky hlavne s juhom Európy. Z Devína Jantárová
  cesta neviedla len jedným smerom na sever, ale viedla hneď niekoľkými smermi.
  Hlavná cesta viedla pravdepodobne Pomoravím a Moravskou bránou k riekam Odra
  a Visla v Poľsku. Ďalšia často využívaná trasa viedla Považím k Laugaríciu,
  pri ktorom sa pripájala na hlavnú trasu.  Jantárová cesta sa najviac
  používala od konca 7. stor. pred Kr. do 5. storočia. Najsilnejšia frekvencia
  bola v 2. stor. po Kr., kedy cesta slúžila na diaľkový obchod Rímskej ríše [52]. 
 IANTUMARUS, reverz – jazdec, averz
  kučeravá hlava s veľkými vavrínovými listami Jantár ako významný
  obchodný artikel Markomanov (Maravanov) sa dostal aj do názvu mince razenej
  na ich území v podobe slova IANTU, ktorý (až na drobnú odlišnosť
  v koncovke) je identický so súčasným slovom – jantár. Jantár je
  jednoznačne pôvodné slovenské slovo, čomu nasvedčuje jeho výskyt
  v súčasných európskych jazykoch. Tie môžeme rozdeliť do štyroch
  základných skupín, a čo je na počudovanie, slovanské jazyky netvoria
  jednu spoločnú skupinu.   1. skupina - Jantár
  (slov.); Jantar (slovinski); Jantar (chor.); Jantar (čes.);
  Янтáрь (rus.);  2. skupina -
  Ћилибар,
  јантар (srb.); chihlimbar [čihlimbar]
  (rum.);кеxлибáр (bul.);
  Κεχριμπάρι [kechrimttári]
  (gr.); Kehribar (tur.); 3. skupina - Âmbar (por.);
  Ambra (resina) (tal.); Ambre (fr.); Ámbar (šp.); Amber (ang.); Succinum
  (lat.); 4. skupina - Bernstein,
  Meeresgold (nem.); Bursztyn (pol.);
  Бурштин
  (смола) (ukr.);
  Бурштын (bieloru.); Borostyánkő
  (maď.); Bärnsten (sve.) 
 Krajiny Európy rozdelené do štyroch
  skupín podľa používaného výrazu pre jantár. 1. skupina (oranžová) – jantár,
  2. skupina (fialová) – čilibar, 3. skupina (červená) – ambra, 4. skupina
  (modrá) – bernstein. Červeným kruhom je označenie územia Maravy. Určite nie je náhodou, že
  v prvej skupine sú krajiny, ktoré tvorili jadro Maravy. Srbsko tvorí
  prechodovú oblasť, kde sa používajú
  Ћилибар
  i јантар. Ďalšiu skupinu tvoria
  krajiny nachádzajúce sa juhovýchodne od Maravy, tretiu dnešné románske
  krajiny (juhozápad), štvrtú skupinu krajiny, ktoré sa nachádzajú na sever
  a západ od  Maravy, vrátane
  slovanských národov (poľština, ukrajinčina, bieloruština). IANTUMARUS sa skladá
  z dvoch originálnych slovenských slov – Jantár (IANTU) a Marava
  (MARUS), ktoré veľavravne dopĺňa výjav na averze, kde je zobrazená kučeravá
  hlava (vyparádenej) ženy s dvoma veľkými vavrínovými listami [53/134].
  Jantár slúžil v prevažnej miere na výrobu šperkov, ktorými sa pýšili
  ženy, preto výjav jednoznačne potvrdzuje správnosť nápisu - Jantárová Marava.
  Dve objekty po oboch stranách interpretované ako vavrínové listy môžu rovnako
  zobrazovať šperky (náušnice) vyrobené z jantáru, ktorého tvary
  pripomínajú nájdené exempláre na pobreží baltického mora [Obr.] Jantár nájdený na pobreží
  Baltického mora. Význam „Jantárová Marava“
  môže vyjadrovať hlavnú dopravnú tepnu smerujúcu na sever za jantárom ale i
  bohatstvo Maravy. Zachovalo sa 29 mincí označených týmto menom. Pochádzajú
  z nálezov v Bratislave, Reci a v Rakúsku [53/134]. COVNOS Nápis je nezvyčajne
  umiestnený na averze hexadrachmy pred portrétom na pravej strane. Na reverze
  je jazdec na koni. Nápis COVNOS je rýdzo slovenský výraz, ktorý môžeme
  rozdeliť na dve časti. COV - kov [kou] a nos. Kov-nos mohol byť výraz
  pre nákovu, ktorá má na jednej strane výstupok podobný nosu. Muž pomenovaný
  Kov-nos (nákova) sa týmto menom prezentoval ako muž odolný voči všetkým
  úderom a zásahom. Nezničiteľný, nezdolateľný a nepoddajný ako
  nákova – ideál každého bojovníka. Za zmienku stojí, že hlava muža je oproti
  portrétom na iných minciach bratislavského typu, zdvihnutá dohora, takže
  mladík pôsobí ako „horenos“ (vo význame pyšný, hrdý). Text NOS kopíruje
  obrysy nosa, akoby chcel zdôrazniť túto časť portrétu. Iná interpretácia sa ponúka  v súvislosti s určitým
  spoločenským postavením, pričom nápis je čitateľný ako KOUNOŠ (KOVNOŠ), vo
  význame zbrojnoš, bojovník, nositeľ kovovej zbroje, či brnenia. Tomu by
  zodpovedala aj štruktúra čiar pod krkom mladého muža s hustými vlasmi,
  ktorá pripomína vrchnú časť brnenia. 
 KOV-NOS však mohol byť aj
  niekto, kto prinášal (nosil) kov. Kov-nos mohol byť baník, prípade
  spracovateľ kovu alebo predajca – obchodník. V tejto súvislosti
  prichádza do úvahy aj možnosť, že minca reprezentovala určité množstvo kovu,
  neskôr medzi Slovanmi známych ako sekerovitých hrivien, ktoré sa
  v časoch neskoršej krízy osvedčili ako efektívnejšie platidlo. Doposiaľ boli objavené
  štyri kusy z nálezov v Bratislave. MACCIUS Nápis je na reverze
  hexadrachmy s vyobrazením šelmy, ktorej podľa súčasných predstáv, trčia
  z papule ľudské nohy. Na averze mince sa nachádza do klbka skrútený
  okrídlený had – drak (šarkan). 
   Nápis sa považuje za
  keltské meno, pretože v Caesarovej správe o keltskej viere
  v nesmrteľnosť duše a jej prevteľovaní, šarkan skrútený do kruhu
  symbolizoval ustavične sa opakujúce mesačné fázy, v prenesenom zmysle
  nesmrteľnosť [51/125]. Názov MACCIVS čítame ako
  MAKIUS. Písmeno –I zodpovedá
  vtedajšiemu jazyku (viď COISA, FARIARIX, COVIOMARUS), takže do dnešnej spisovnej
  podoby slovenčiny prenesieme nápis bez –I
  ako MAKUS. MAKUS respektíve MAKUŠ zodpovedá pomenovaniu bohyne Mokoš, Mokuša
  – bohyni ruského panteónu, známej z letopisnej správy k roku 980. ako aj z
  traktátov 11. – 12. storočia. Ako už naznačuje jej meno, najpravdepodobnejšie
  odvodené od slovanského základu mok, mokr = mokrý, vlhký.  Mokoš v hierarchii
  slovanských nadprirodzených bytostí stojí v prvej trojici spolu
  s Démonom Drakom a Bohom-Krakom, ako matka tiel živej prírody –
  veľká matka. Pôvod Mokoš je hľadaný v predstave o ženských predkoch
  – duchoch ochraňujúcich domácnosť. Tomu by mohol zodpovedať  výjav na reverze – šelma ženského rodu
  ochraňujúca domácnosť (nohy trčiace z papule symbolizujú stráženie
  pokoja domácnosti). Samotná predstava o ženských duchoch ochraňujúcich
  domácnosť, súvisia s predstavou Mokoš ako démona, neskôr bohyne, zdroja
  života, ktorý vyrastá zo zeme (božská rodička). Jej mužským protipólom bol
  neskôr gazda – hospodár, predstavovaný v podobe bieleho hada (pôvodne
  ženského rodu) [17/128] – výjav na averze. Nápis MACCIVS bol
  zaznamenaný na troch minciach z nálezov v Bratislave.  (Ďalšie mince
  bratislavského typu budú priebežne dopĺňané.) FARIARIX Nápis sa nachádza na
  reverze hexadrachmy s vyobrazením harpye, na averze je hlava ženy.
  Obdobne ako u mincí s nápismi COISA, MACCIUS, COVIOMARUS, súčasná
  uzákonená spisovná slovenčina nepoužíva –I,
  takže po drobnej pravopisnej úprave dostaneme výraz FARARIX. V odbornej literatúre
  [53/133] je základ mena považovaný za germánsky, prípona –rix je keltská. Význam slova FARIARIX je interpretovaný ako
  „kráľ prievozníkov“. Meno sa nikde inde nezaznamenalo.  FARARIX je teda zložený
  z dvoch slov. Zo slova FARA a RIX. Fara je odvodzované
  z nemeckého fähre, čo znamená
  prievoz, prievozník je fährmann. Už
  na prvý pohľad však vidieť, že táto konštrukcia nemá logiku.  V slovenčine je FARA
  miesto, kde býva duchovný muž – farár. Slová farár i fara sú čisté
  slovenké výrazy bez akejkoľvek úpravy. Pôvod slova farár je však
  v súčasnosti nesprávne odvodzovaný od nemeckého ‘der Pfarer’. Podľa
  českých etymologov (1967), základné slovo fara
  pochádza zo staronemeckého pharre,
  a to zo strednelatinského parochia,
  a to zo strednegréckeho parokia a
  to od paroikos. A paroikos je vraj zložené z para, čo značí vedľa, a z oikos (dom). Podľa tohto teda
  katolícky farár  je „bydlíci vedle“, respektíve osoba
  nachádzajúca sa vedľa domu. Avšak grécke slovo pre farára je papas a žiadny papas „nebydlí vedle“.
  Farári vo všetkých kultúrach obyčajne žijú na fare. Anglicky sa fare hovorí parish, nemecky pfare portugalsky paroquia,
  grécky paroikia, slovensky farský dom alebo fara, a nikto nevie odkiaľ sa to slovo vzalo. Určite však nie od bydlíciho vedle. Pritom fara je
  domovom alebo oddychovým miestom duchovného muža, ktorý vidí a vie viacej než
  kto iný. Takému svätcovi sa v dravidskej Indii hovorí pār (plural pārar)
  alebo pāramaņan čiže
  Brahman a jeho miestom oddychu je paroikai,
  odkiaľ potom grécke paroikia atď.
  Ten kto býva na paroikai je pār alebo pārar. [Dr. Cyril Hromník] Farár teda odvodzujeme od pārar (tamilčina nepozná F),
  ktoré ak nám naozaj prišlo, tak len z východu, a od nás sa dostalo
  ďalej do nemčiny a nie naopak. FARA je teda originálny pôvodný názov,
  používaný našimi predkami niekoľko tisícročí. Otázkou zostáva ako sa dostal
  tento slovenský nápis na keltskú mincu. Jej keltskosť potvrdzuje výraz RIX,
  ktorý v keltčtine značí kráľ a slovo je vnímané ako obdoba
  latinského REX. Z tejto chúlostivej
  situácie zdanlivo niet úniku, ibaže by Kelti prevzali od našich predkov slovo
  FARA v plnom význame a nápis na minci by bol potom čitateľný ako
  kráľ fary, či kráľ farárov. Tento variant je pomerne pochybný, preto si
  dovolím ponúknuť omnoho vierohodnejšiu aj keď kacírsku alternatívu. Tá je
  postavená na pochybnosti, či výraz RIX znamená v keltčine kráľ, inak
  povedané, či RIX na minci razenej na území Slovenska budeme čítať
  v keltčine ako kráľ, alebo v Slovenčine, s úplne iným
  významom.     Samotný výraz RIK
  v slovenčine neznamená nič. Avšak -ik
  je koncovka používaná pri zdrobneninách mužského mena, či povolania.
  A mužské povolania končili prevažne na –ar (kovár, bačár, murár, tesár, kolár, kuchár, tehliar, mäsiar,
  farár, bojar atď.).  Zdrobnenina sa
  v súčasnosti používa na zjemnenie slova, mena osoby, ku ktorej sa
  vytvoril bližší vzťah, náklonnosť, spriaznenosť. Ani v súčasnosti nie je
  zriedkavé, používanie zdrobneniny u človeka, ktorý požíva všeobecnú
  vážnosť, je medzi ľuďmi obľúbený a jeho slová a činy nie sú brané
  na ľahkú váhu. Vďaka tomu si ľudia k takémuto človeku vybudujú zvláštny
  vzťah, ktorý pri komunikácii prejavujú práve používaním zdrobneniny.  Koncovka sa takýmto
  spôsobom dostala aj do bežného života a ostala postupne z generácie
  na generáciu v podobe dnešných priezvisk, ktorých na koncovku RIK nie je
  málo. Palárik, Šafárik, Kolárik, Carik, Masarik (od záhoráckeho Masár) atď.
  Medzi túto skupinu možno zaradiť aj povolanie farár z ktorého pochádza výraz
  Farárik (FARARIX). FARARIX teda nie je slovo
  zložené z dvoch slov, ale jedná sa o jedno slovo FARAR plus
  koncovka –IX, ktorú čítame ako –IK. Nalez mince s týmto textom,
  nielenže potvrdzuje slovenskú prítomnosť, v období pred naším
  letopočtom, ale zároveň dokladuje Hromníkovu argumentáciu týkajúcu sa pôvodu
  slova fara – farár.    Doposiaľ sa eviduje 23
  mincí s nápisom FARIARIX z nálezov v Bratislave
  a v Rakúsku. Rimania svojím príchodom
  na územia do oblasti Dunaja, priniesli so sebou nielen mocenský vplyv,
  intrigánsku politiku, ale aj svoju kultúru, spôsob života, zvyky a menový
  systém prezentovaný zlatými, striebornými a medenými mincami. Obchod na
  území Maravy sa do toho času realizoval výmenným spôsobom tovar za tovar.
  Širším používaním peňazí nastala devalvácia kultúrnych ale hlavne životných  hodnôt, kedy cieľom sa stávala nie úroda,
  nie dobytok či veci dennej spotreby, ale vlastníctvo zlatých či strieborných
  peňazí, za ktoré bolo možné kúpiť čokoľvek. Historici sa dívajú na tento krok
  ako čosi pozitívne a pokrokové, v skutočnosti to však malo obrovský
  negatívny dopad na vtedajšiu dovtedy dobre fungujúcu sociálne nediferencovanú
  spoločnosť.  Ako prvá sa narušila
  súdržnosť komunity – kmeňa. Jedinec dokázal byť samostatnejší, ba dokonca
  nezávislý od ostatných. Spoločná koordinácia činnosti a následne delenie
  sa z výsledkom práce sa dostávalo do úzadia, taktovku preberali jedinci
  platiaci za prácu a za služby. Nastal rozklad, požičiavanie peňazí, prišli
  úroky. Bezohľadní a chamtiví sa dostali k väčšiemu množstvu peňazí,
  za ktoré si mohli dovoliť väčší luxus, či dokonca vydržiavať väčšiu či menšiu
  skupinu bojovníkov – žoldnierov (bojov, bojarov). V rámci jednotlivých
  kmeňov nastala pomerne rýchla spoločenská diferenciácia. Hodnotový úpadok bol
  v princípe zapríčinený väčším prísunom peňazí zvonka, ktoré
  v podstate neboli kryté žiadnym reálnym tovarom potrebným k bežnému
  životu. Boli síce z drahých kovov, ale ich použitie bolo závislé na
  všeobecnej akceptácii, pretože inak boli pre vtedajšie tzv. barbarské
  komunity bezcenné. V okamihu, keď tá akceptácia príchodom Rimanov
  vznikla, nastal jav, ktorý poznáme aj v súčasnosti. Prílivom nekrytých
  peňazí, nastal odliv hodnôt – dobytok, úroda, kožušiny, remeselné výrobky, čo
  malo za následok ich zdraženie. Zvýšil sa nedostatok, znížila sa životná
  úroveň obyvateľstva. Problém peňazí (je úplne jedno,
  či sa jedná o zlaté, strieborné a medené mince, či bankovky) je
  odklon od ich pôvodného poslania. Predchodcovia peňazí boli poukážky (hlinené
  tabuľky, pergameny), ktoré reprezentovali konkrétny objem obilia, oleja či
  inej životne dôležitej komodity, reálne existujúcej, umiestnenej
  v skladišti banky. Držiteľ takejto poukážky mohol v ktorejkoľvek
  pobočke banky v rôznych častiach krajiny, v presne vymedzenom
  časovom horizonte, zameniť poukážku naspäť za konkrétne komodity. Banky boli
  v podstate akési obrovské skladištia tovaru. Banka si za túto službu
  samozrejme inkasovala určité percento z komodity, ktorú si vlastníci
  u nej nechali odložiť. Tento spôsob zjednodušoval tovarovú výmenu,
  diaľkový obchod, umožňoval preberanie záruk, či poskytovanie pôžičiek. Čo je
  dôležité poznamenať, platidlom boli poukážky reálne kryté tovarom. Nevýhodou
  tohto systému bola obmedzená trvanlivosť drvivej väčšiny komodít. Neskoršie zlaté
  a strieborné mince prebrali úlohu týchto poukážok, pričom je
  pravdepodobné, že v prvopočiatkoch ich zavedenia boli kryté reálnym
  tovarom. Neskôr, keď ľudia začali dôverovať drahým kovom, sa od toho
  upustilo. Zlato a striebro sa stali zárukou bohatstva. Bohatstva čo má
  lesk, čo sa v sklade nepokazí, nezhrdzavie a je večné.  Drahé kovy však majú jednu
  vážnu chybu. Musia byť rovnako ako papierové peniaze akceptované
  obyvateľstvom, pretože zo zlata sa človek nenaje, nepostaví si z neho
  dom, a aj ako kov použitý pri výrobe zbraní, či náčinia, nestojí za
  veľa. V reálnom živote sú pre existenciu človeka bezcenné.  Ťažbou drahých kovov
  a následnou emisiou mincí z nich vyrobených, sa do obehu dostali
  peniaze, ktoré nereprezentovali plný sklad obilia, plné vínne pivnice,
  pasienky posiate dobytkom. Boli to len chladné ekvivalenty týchto hodnôt,
  ktoré vznikli ťažbou, tavením, razením a samozrejme stanovením ich
  nominálnej hodnoty.  So vznikom peňazí šlo ruka
  v ruke falšovanie peňazí. Do roztaveného striebra, či zlata sa
  prilievala meď, vďaka čomu bola hmotnosť dodržaná, no rýdzosť a tým aj
  hodnota a kvalita peňazí založených na drahých kovoch, bola výrazne
  nižšia, alebo sa jednoducho bronzové falzifikáty postriebrovali. Je veľmi
  pravdepodobné, že barbarom ponúkali falošné nekvalitné mince, ktoré na iných
  miestach, alebo o nejaký čas neboli akceptované. Peniaze svojou povahou
  a použitím reprezentovali a reprezentujú moc. Každý kráľ, každý
  významnejší panovník chcel raziť vlastné mince, chcel mať kontrolu nad ich
  kvalitou a množstvom. Obeh peňazí a oceňovanie tovarov týmito
  peniazmi umožňuje efektívnu kontrolu majetku obyvateľstva a následne
  platenie a vyberanie daní. Zavedením peňazí, sa zo slobodných
  nezávislých území stávali vazalské kniežactvá fungujúce na princípe súdobého
  výpalníctva.  Kvalitu a množstvo
  obeživa samozrejme stanovuje a udržiava vždy ten, kto menu zavedie a
  kontroluje. Akékoľvek platidlo, v minulosti, ale aj v súčasnosti,
  vedie k rýchlemu až extrémnemu zbohatnutiu toho, kto menu emituje. Toto
  už vedeli aj starí Rimania, či pred nimi Gréci. Prostému ľudu sa peniaze
  ponúkali ako ľahko prenositeľný ekvivalent tovaru, ktorý sa dal dlhodobo
  skladovať bez znehodnotenia, bol odolný voči živlom a kedykoľvek
  použiteľný. Avšak tieto peniaze, ich množstvo, neboli kryté reálnym tovarom,
  boli vyrobené akoby navyše a ich zavedením do obehu, sa reálne tovary
  dostali na stranu emitenta (kedysi panovník, dnes bankári) a do rúk
  bývalých vlastníkov reálnych hodnôt sa dostali kovové pliešky, ktoré sa
  nedali jesť, nedali sa podojiť, nedali sa zasiať a ani sa z nich
  nevyliahli vajíčka. Tento bohapustý podvod a zderstvo sa žiaľ deje aj
  v súčasnosti, pri plnom vedomí všetkých zainteresovaných strán - tvorcov
  reálnych hodnôt i podvodníkov (bankári).  To že peniaze bežných ľudí
  v princípe zbedačujú, si aj dnes uvedomuje len málokto. Je to proces,
  ktorý je dlhodobý, takže nebije až tak do očí, avšak ľudstvo sa o tomto
  v podobe ťažkých hospodárskych kríz, či vojen presvedčuje cyklicky
  minimálne každých 50 až 60 rokov.  Riešenie takejto
  nepriaznivej situácie mohlo byť dvojaké. Prestať akceptovať nezmyselné
  peniaze, alebo začať raziť vlastné mince. Územie Slovenska v tom čase
  oplývalo hojnosťou zlata a striebra, a možno to bol jeden
  z hlavných dôvodov razby vlastných mincí. Druhou príčinou mohla byť
  čerstvo vznikajúca majetnejšia vrstva, ktorej systém kolobehu peňazí vyhovoval,
  pretože im prinášal zisky a umožňoval lepšiu mocenskú pozíciu
  v rámci kmeňa. Zavedením vlastnej meny mohli takýmto spôsobom jednak
  odolávať mocensko-finančnému tlaku Ríma, na druhej strane mohli si budovať
  vlastné mocenské štruktúry. Kto kontroloval menu (platí to aj v súčasnosti)
  ten mal pravidelné zisky z ničoho, no a samozrejme disponoval
  politickým vplyvom. Nákladovou položkou bolo iba vyťaženie drahého kovu,
  spracovanie a následná razba mincí. Výrobná hodnota vyrobenej mince (v súčasnosti
  bankovky) bola a je vždy menšia ako hodnota, ktorú reprezentuje.  Kvalita bratislavských
  mincí bola mimoriadne vysoká. Razili sa z takmer čistého striebra. Hmotnosť
  tetradrachmy sa pohybovala okolo  Až do začiatku 1. storočia
  n.l. [7/29] sa vďaka domácemu mincovníctvu a vlastnej mene na našom
  území, rímske platidlá objavovali len nepravidelne. Od 1. storočia n.l. až do
  5. storočia n.l. však rímske peniaze domácu menu úplne vytlačili. V tomto
  období sa u nás vyskytovali nepretržite a stali sa hlavným platidlom na
  našom území. Boli objavené mince takmer všetkých rímskych panovníkov,
  a to najmä na západnom a juhozápadnom Slovensku. V 330
  náleziskách sa podľa oficiálnych údajov našlo vyše 3360 kusov rímskych mincí
  [7/31]. 
 Falzifikát denára rímskeho cisára
  Septima Severa (193-211). Averz: L SEPTIMIVS SEVERVS PERTINAX AVGI, reverz:
  VRBS ROMA, Ø  Takzvané „keltské“
  mincovníctvo teda nebolo kultúrnym pokrokom, ale obyčajnou ekonomickou
  obranou voči agresívnemu (navonok nenásilnému) útoku zvonka – zo strany
  Rímskeho impéria. Aj preto sa po páde rímskej ríše domáce slovenské
  obyvateľstvo odvrátilo od systému zlatých a strieborných platidiel
  a prinavrátilo sa späť k výmennému obchodu. Formu peňazí prevzali
  sekerovité hrivny, ktoré mali svoju reálnu hodnotu v podobe odliateho železa,
  použiteľného pri výrobe poľnohospodárskeho náčinia, zbraní a bežných
  vecí dennej potreby. Mince bratislavského typu
  boli objavené vo viacerých lokalitách na Slovensku, severovýchodnom Rakúsku,
  severozápadnom Maďarsku, v priľahlej časti Moravy a v Rumunsku.
  Sporadicky sa našli aj na českom území, v Juhoslávii, Taliansku, na zakarpatskej
  Ukrajine. Ich rozptyl zodpovedá presne územiu, ktoré v tom čase obývali
  Markomani, a zároveň i územiu neskoršej Maravy.  
 Územie Svébov podľa Strabóna. Markomani žili na území
  západného Slovenska, južnej Moravy, severovýchodného Rakúska, severozápadného
  Maďarska od nepamäti, čo priamo potvrdzuje aj Tacitus [32/II]: O Germánoch samotných by som veril, že sú pôvodní
  obyvatelia a že sú prakticky bez prímesí cudzej krvi, ktorá by sa tam dostala
  od príslušníkov iných národov. Tacitus nespomína žiadne
  sťahovanie národov, naopak, Germánov, a teda aj Markomanov, považuje za
  pôvodné obyvateľstvo Európy. Markomani spolu s Kvádmi, Naristami
  a ďalšími patrili do silnej skupiny germánskych Svébov. Tých Strabón vo
  svojom Zemepise VII, 3, 1 [53/141] umiestňuje jednoznačne [obr.]: Južnú časť Germánie, tú, ktorá je v priamom dotyku
  s brehom Labe, teda obývajú Svébi. Ich bezprostrednými susedmi sú Geti,
  ktorých územie predstavuje pásmo na začiatku úzke, natiahnuté popri Istre
  (Dunaji) v južnom smere a v opačnom smere k predhoriu
  Hercýnskeho lesa, zahŕňajúc v sebe aj územie hôr, potom sa však
  rozširuje  smerom na sever až po
  krajinu Tyrgetov... Južnú časť Germánie – tvorili územia na strednom toku
  Dunaja, ktorá je v priamom dotyku
  s brehom Labe na severozápade a na opačnej strane z juhovýchodu
  boli ich bezprostrednými susedmi Geti.
  Lokalizácia je jednoznačná. Územie Svébov podľa Strabónovho opisu môžeme
  vidieť na obrázku. Všetko nasvedčuje tomu, že
  mince bratislavského typu razili Markomani vo svojom centrálnom sídle menom
  Marobudon. Žiaden kmeň Bójov sa sem nikdy nepresťahoval, či už
  z Talianska, alebo z Čiech. Neexistujú na to žiadne písomné ani
  archeologické doklady. Naopak slovenské nápisy na minciach jednoznačne
  svedčia o prítomnosti slovenského živlu, ktorý bol vo vtedajšom svete
  známy pod pomenovaním Svéb či Germán. Bratislavské opidum
  (obudon) – Marobudon skončilo tragicky. Archeológovia objavili doklady
  o katastrofe, ktorá ho zničila. Pri Vodnej veži sa našli rozvláčené
  kosti prinajmenšom desiatich mŕtvych ľudí a medzi nimi stopy po požiari,
  kovové predmety, spony, a to všetko zavalené kamením. Výrečné svedectvo
  ponúka železná strelka zapichnutá v spálenej drevenej konštrukcii, možno
  zvyšku opevnenia. Stopy po požiari sa našli aj na sedlárskej ulici
  a traja mŕtvi ľudia na Michalskej ulici. Možno s istotou
  povedať, že mesto zaniklo násilím, následkom katastrofy, ale niektorí prežili
  a žili i na tomto území ďalej. Mesto sa už do svojej pôvodnej
  podoby nikdy neobnovilo.  V pamäti ľudí sa však
  sláva mesta Marobudon zachovala ako spomienka starodávny slávny hrad. Kto
  alebo čo zapríčinilo zánik mesta dnes nevieme jednoznačne určiť.
  Archeologické nálezy však dosvedčujú, že život úplne nezanikol, avšak meno
  Marobudon sa prestalo používať. Je pravdepodobné, že dlhé obdobie po katastrofe
  nemalo znovu obnovené mesto, či azda len osada, žiaden obranný systém, takže
  samotný výraz obudon či opidum, nevystihovali reálny stav a pomenovanie
  Marobudon zákonite zaniklo.  Osada a neskôr mesto,
  ktoré v stredoveku ani zďaleka nedosiahlo rozlohu starovekého mesta sa
  z nostalgie na jeho starú slávu a dôležitosť začalo nazývať preslávny,
  staroslávny hrad – t.j. Preslav Grad, možno i Preslav Hrad, ktorého nové
  pomenovanie bolo nemeckými kronikármi skomolené a zle preložené na
  Brezalauspurc. Brezelauspurch, znamená Pre-slavs-burg, je mylne
  vysvetľované ako „Predslavov hrad“ alebo „Braslavov Hrad“. To isté vyjadruje
  aj iný názov z 11. storočia – Preslawaspurch. Hrad nebol pomenovaný
  podľa Svätoplukovho syna Predslava, ani podľa iného Braslava. Mená Preslav,
  Braslav, Breclav, Wroclav znamenajú „staroslávny“ a vyskytujú sa po
  celom slovanskom území. [1/142] Meno Preslav nieslo aj
  hlavné mesto Bulharska, a aj Kyjev bol v stredoveku nazývaný
  „staroslávnym“. Preslav Grad – Preslauburg – Pressburg alebo Pre-slawas-purch
  je Staro-slávny-hrad (burg), z čoho bolo neskôr skomolené
  a skrátené na Pressburg [1/142]. Bratislavský Hrad bol teda
  v 9. storočí staroslávnym, prastarým hradom. V čom mohla tkvieť
  jeho starobylosť a sláva? Hrad musel byť jednoznačne sídlom
  a centrom moci slovenských panovníkov od dávnych čias. Tieto slávne
  a dávne časy zachycujú aj najnovšie archeologické vykopávky.  28. augusta 2009 tlačová
  agentúra SITA zverejnila senzačnú správu [62]. Na bratislavskom hrade počas
  rekonštrukčných prác našli archeológovia zlatý poklad z rímskeho
  obdobia. Na mieste historickej jazdiarne na Severnej terase bolo objavené
  murivo rímskych stavieb s kvalitnou liatou dlažbou vykladanou drobnými
  kamienkami. V interiéroch dávnej stavby našli črepy z nádob amfor,
  porovnateľných z nálezov v Taliansku, medzi nálezmi boli aj úlomky
  skla, železné a bronzové predmety. 11. augusta o 11:27
  brigádnik objavil prvú zlatú mincu, zlatý statér s nápisom Biatec.
  Vzápätí na to našli archeológovia poklad, ktorý tvorili zlaté statéry
  a strieborné tetradrachmy s nápismi Biatec a Nonnos. Tento
  unikátny nález je radený ako najreprezentatívnejšia stavba talianskeho
  charakteru (rímskeho) z obdobia prvého storočia pred naším letopočtom
  nachádzajúcim sa severne od Álp. Je zjavným pozostatkom kráľovského sídla -
  významného vojensko-hospodárskeho centra, zo slávnych čias pred naším
  letopočtom. MORAVA Morava z 9. storočia
  spomínaná vtedajšími aj neskoršími kronikármi a zemepiscami sa
  nachádzala na území dnešného východného Maďarska a severozápadného
  Rumunska (Sedmohradsko). Priamo nadväzovala na Moravu omnoho staršiu, ktorá
  pamätala na slávne časy Markomanov a ich vojny proti Rimanom.
  V podstate môžeme povedať, že od čias Marobuda až do konca 9. storočia
  vládli na tomto území takmer nepretržite Moravania a ich králi. Známy
  výrok Konštantína Porfyrogenetosa „Magna
  Moravia“ (v gréckom origináli „megalé
  Morabia“), prekladané ako Veľká Morava, bol zjavne narážkou na zašlú
  slávu Moravanov, v dávnych časoch Markomanmi nazývanými. Táto
  Svätoplukova veľká Marava sa svojou rozlohou pravdepodobne blížila
  k veľkosti Marobudovej ríše, ktorá sa rozprestierala na území dnešného
  Slovenska, českej Moravy, Čiech, Maďarska, severozápadného
  a juhozápadného Rumunska, Srbska, východného Rakúska, časti Chorvátska, Poľska
  a východného Nemecka. Vlasatých Maravanov
  Rimania volali Marcomani. Toto pomenovanie charakterizovalo kult dlhých
  vlasov, zapletaných do vrkočov. Tento kult zjavne pretrvával stáročia,
  pretože o niekoľko storočí neskôr Bavorský geograf v diele Descriptio civitatum et regionum ad
  septemtrionalem plagam Danubii spomína (okolo roku 817) severne nad
  Dunajom Moravu, ktorú obývajú Marhari.
  V nej sa nachádzalo 11 miest. Druhú Moravu obývali Merehani, ktorí mali 30 miest [1/29] [5/154]. Moravanov tu teda
  nazýval Marhari a Merehani. Marharov a Merehanov
  súdobí historici svorne považujú za Moravanov. Pomenovanie Marhari a Merehani však vysvetliť nevedia. Ak použijeme tú istú logiku, ako
  v prípade výrazu Mar-coma-ni,
  dospejeme k mimoriadne zaujímavému výsledku. Bavorský geograf síce
  písal po latinsky, ale v civilnom živote určite používal jazyk
  neoficiálny (jazyk ľudu), blízky dnešnej nemčine. Je veľmi pravdepodobné, že
  slová Marhari a Merehani majú svoj pôvod
  v hovorovej reči, v ktorej takto označovali a rozlišovali dva
  síce príbuzne, ale samostatné národy (či časti) Maravy.  Marhari podobne ako predtým Marcomani
  rozdeľme na MAR-HARI. V nemčine sa slovom haar
  vyjadrujú - vlas, vlasy, chlp, chlpy, srsť. Výraz haarig znamená vlasatý. Obdobný výraz prevzala aj maďarčina do
  svojej slovnej zásoby, kde pod pojmom vlasatý nájdeme výraz hajas.  Opäť tu máme „vlasatých
  Maravanov“. Avšak tentoraz nie Germánov, ale už všeobecne uznaných Slovenov.
  Vysvetlenie môže byť len jedno. Pomenovanie Germán v časoch rímskych
  necharakterizovalo národnosť, či etnickú príslušnosť, ale s najväčšou
  pravdepodobnosťou šlo o pomenovanie obyvateľa obývajúceho územie menom
  Germánia. V každom prípade je nevyhnutné si uvedomiť dôležitý fakt, že
  Germáni za čias Tacita boli etnicky odlišní od tých, ktorým hovoríme Germáni
  v súčasnosti.  A aby to bolo ešte
  zaujímavejšie, porovnajme s oboma výrazmi (Marcomani a Marhari)
  slovenský výraz Moravania respektíve jeho staršiu podobu – Maravani
  a rozdeľme ho opäť tým istým spôsobom na Mar-a-vani. Vani respektíve veni v tamilčine, ktorej príbuznosť so slovenčinou je
  nesporná (Dr. Cyril Hromník), znamená - husté, zapletené vlasy; vlasy
  zapletené do vrkoča alebo veľký chumáč vlasov; teda dlhé vlasy, vlasy vo
  vrkoči alebo veľký chumáč vlasov zatočený vysoko na vrchu hlavy. Jedným
  slovom, VLASATÝ.  Markomani, Marhari
  a Maravani sú jednoznačne a nepopierateľne mená jedného a toho
  istého kmeňa Slovenov, ktorí žili na území Maravy v rozpätí tisíc rokov,
  a ktorých meno bolo odvodené od ich typickej národnej črty – dlhých vlasov
  zviazaných do chochola – vrkoča. Comans,
  haarig či veni majú ten istý význam v troch rozdielnych jazykoch,
  v latinčine používanej Rimanmi, v nemčine používanej Frankami
  a v tamilčine/slovenčine používanej Slovenmi.  
 Nemenej zaujímavé je pomenovanie
  obyvateľov tej druhej Moravy – Merehani
  (Marehani). Opätovným rozdelením dostaneme Mar-ehani alebo Mar-e-hani.
  V prvej variante máme ehani,
  ktoré pripomína nemecké ehe – manželstvo, sobáš. V druhom prípade ak
  od  hani
  oddelíme slovenskú koncovku, dostaneme výraz han. V nemčine poznáme podobné slovo - hang, čo značí úbočie, stráň, svah; či hängen – visieť, lipnúť. Máme teda dve Moravy,
  jednu v miestach, kde sa uchýlil Marobud pred Rimanmi – územie na východ
  od Dunaja (zadunajsko) - východné Maďarsko a Sedmohradsko, pravdepodobne
  aj Zakarpatsko, obývané Marharmi.
  Na tomto území sa podľa bavorského geografa nachádzalo 11 miest. Druhá Morava
  sa nachádzala v podhorí a pohorí (naddunajsko), na úbočiach
  a stráňach, ktorá príbuzenskými väzbami lipla (visela) na Morave prvej.
  Tu sa nachádzalo 30 miest, medzi inými aj praslávny, staroslávny hrad –
  Marobudon. „Druhú“ Moravu tvorilo územie takmer celého dnešného Slovenska,
  Moravy, časti Čiech a Poľska, východného Rakúska a severného
  Maďarska, obývané Marehanmi.  
 
 Srbská Marava Nestále územie, buď
  samostatné alebo patriace striedavo pod správu Marharov alebo Marehanov Pravdepodobné hranice
  územia Marehanov. Pravdepodobné hranice
  Maravy za čias Marobuda Hranice jadra Svätoplukovej
  Maravy Výraz dve Moravy nie je
  možno najlepší, pretože v skutočnosti samozrejme išlo o jednu
  Moravu, územne členenú na dve časti. Na časť obývanú Marehanmi, potomkami Kvádov a časti Markomanov a na časť obývanú Marharmi, potomkami niekoľkých
  Slovenských (Suebskych) kmeňov, ktoré tam na čele s Markomanmi sústredil
  Marobud.  Marobud sa rozhodol  vzdialiť svoj národ od rímskych hraníc,
  opustil svoje bývalé sídla a postúpil do vnútrozemia. Valleius
  Paterculus bol priamym účastníkom rímskych vojenských akcií na strednom
  Dunaji a preto poznal veľmi dobre kraje i okolnosti o ktorých
  písal. V jeho Dejinách Ríma spomína [5/149]: Okrem kmeňa Markomanov nebol v Germánii už nijaký
  kmeň, ktorý by Rimania mohli poraziť. Tento kmeň pod velením Marobuda opustil
  svoje bývalé sídla, postúpil do vnútrozemia a usídlil sa v rovinách
  obkolesených Hercýnskym lesom... Všetky susedné kmene si buď vojensky
  podrobil, alebo ich dostal do područia zmluvami. Svoje nové sídlo
  premiestnil z oblasti, ktoré pôvodne obývali Markomani t.j. dnešného
  západného Slovenska, severného Maďarska a západného Rakúska
  a premiestnil ho na západ od Dunaja medzi  rieku Tisu a povodie Mures.
  V pôvodnej vlasti však zostala významná časť Markomanov, sústredená
  okolo posvätného mesta Parienna (Nitra) a starobylého mesta Marobudon
  (Bratislava - Hrad). Koncom IV. storočia  Paulus diakon spomína, že markomanská
  kráľovná  Britigil požiadala Sv.
  Ambróza milánskeho, aby poslal do jej krajiny vierozvestcov. Nitriansky
  biskup Vurum  (1827 – 1838)
  v dejinách nitrianskeho biskupstva tvrdí, že táto kráľovná sídlila
  v Nitre a že jej potom Ambróz 
  poslal za biskupa  do Nitry
  svojho učeníka Sunniassa [41].  Neskorší vládcovia Maravy si na toto územie
  robili nároky a brali ho ako integrálnu súčasť územia Markomanov
  (Marharov). To bolo pravdepodobne aj príčinou sporu quádskeho Pribinu
  podporovaného frankami a markomanského Mojmíra, ktorý vyústil vyhnaním
  Pribinu z Maravy. 
 Pozostatky tohto veľkého
  sťahovania možno nájsť aj v súčasnosti v podobnosti geografických
  názvov západného Slovenska a severozápadného Rumunska (Sedmohradsko):
  Devín – Deva, rieky Morava – Mures; rieky Trnava – Tîrnava, Trnava - dedinka
  Tîrnăveni, Zlatníky – Zlatna, Baraolt (Barot) – Brodské, Bahnea – Bohunice,
  Bistriţa [Bistrica] – Bystrica, Lăpuşna – Lapáš, Dumbrăveni – Dúbravy,   O jednoznačnosti
  tejto lokalizácie Moravy svedčia pramene historické, geografické
  a vojensko-politické. Historické pramene. V spise
  o spravovaní ríše spísanej Konštantínom Porfyrogenetosom (10. storočie)
  sa v súvislosti s Moravou spomína: V susedstve Turkov (v súčasnosti si hovoria Maďari)
  sídlia tieto národy: na ich západnej strane je krajina Frankov, na severe
  sídlia Pečenehovia a na južnej strane je (Veľká) Morava, totiž krajina
  Svätoplukova, ktorú títo Turci úplne spustošili a zaujali. Zo strany hôr
  susedia s Turkami Chorváti. Turkické kmene (medzi nimi
  aj Maďari) v tom čase kočovali v približne oblasti dnešného
  Maďarska, medzi riekami Dráva, Dunaj a Tisa. 
  Zo západu mali Frankov, z juhu horstvo dnešnej Bosny
  a Hercegoviny obývané Chorvátmi a na severe za karpatským oblúkom
  sídlili Pečenehovia. Staromaďarským (tureckým)
  náčelníkom sa však nepodarilo vojensky ovládnuť celú karpatskú kotlinu, ich
  doménou ostal dnešný Alföld - nížina. Z územia súčasného Slovenska postupne
  ovládli iba časť Žitného ostrova a nížinatý pás na juhu. Oblasť východného
  Slovenska neobsadili ani do konca 10. storočia [2], preto ak Konštantín
  Porfyrogenetos spomína Moravu - krajinu Svätoplukovu, ktorú títo Turci úplne spustošili a zaujali, nemožno
  uvažovať o Morave, ktorej jadro tvorila dnešná česká Morava
  a západné Slovensko, ale jednoznačne o Morave, ktorej územie sa
  rozkladalo vo východnej časti karpatskej kotliny, v povodí rieky Tisa
  a Mures. 
 Opis Germánie, ktorým anglosaský
  kráľ Alfréd Veľký (871-900) doplnil anglosaský preklad diela Pavla Orosia,
  spomína aj krajiny a národy susediace s Moravanmi: ...a na juh od nich, na druhej strane rieky Dunaja,
  je krajina Korutánsko (land Carendre), južne k horám, zvaným Alpy...
  Potom na východ od krajiny Korutáncov (Carendran londe), z tamtej strany
  pustiny (westenne), je krajina Bulharov (Pulgara land). A na východ od
  nich je krajina Grékov.[3/71] Krajina Bulharov je
  jednoznačne situovaná „z tamtej
  strany pustiny“. Z tamtej strany, teda z opačnej strany
  pustatiny. Výraz pustatina sa preniesol aj do súdobého maďarského jazyka ako
  puszta [pusta], čiže pustá, opustená krajina, ktorá v tom čase po
  nájazdoch lúpeživých tureckých kmeňov bola takmer vyľudnená (východná časť
  karpatskej kotliny). Časť obyvateľstva sa pravdepodobne utiahla viac do hôr
  smerom k hraniciam Bulharskej ríše, časť sa premiestnila do oblasti
  dnešného severného Srbska a Chrovátska – dnešná Vojvodina a Slavónia
  a časť putovala na sever do oblasti Matry, na juh dnešného stredného
  Slovenska, o čom svedčí jazyková príbuznosť stredoslovenských nárečí
  s jazykmi južných Slovanov a naopak, zjavná odlišnosť od nárečí
  západného a východného Slovenska, ktoré sú navzájom príbuznejšie. Situovanie Bulharska
  potvrdzujú aj Anály Franskej ríše [5/148], kde sa pri roku 827 uvádza: Bulhari na lodiach prepravili svoje vojsko cez Drávu
  a ohňom a mečom spustošili územia v Panónii žijúcich Slovanov
  (Slovenov) a po vyhnaní ich vojvodov nad nimi ustanovili svojich
  správcov. Bulhari sa zmocnili časti
  Maravy - jej južnej časti (zhruba dnešné Srbsko na juh od Dunaja) odkiaľ
  prenikli do Panónie. Ak by susedili s Maravou na rieke Tise alebo Dunaj,
  ako je to veľmi často interpretované, nevpadli by do Panónie cez Drávu, ale
  cez Dunaj, odkiaľ by to mali bližšie aj jednoduchšie. Fuldské anály pomerne
  podrobne popisujú vzájomné potýčky a vojenské výpravy medzi Moravou
  a Franskou ríšou. O roku 892 sa môžeme dočítať[5/163]: Kráľ (Arnulf) sa po víťazstve na Frankami vrátil do
  Alamanska, kde na kráľovskom dvorci v Ulme dôstojne oslávil Vianoce.
  Odtiaľ sa vybral na východ v nádeji, že mu vojvoda Svätopluk príde
  v ústrety. On však odmietol podľa zvyku prísť ku kráľovi, poprel sľúbenú
  vernosť a všetky predchádzajúce sľuby. Kráľ sa preto rozhneval
  a v Hengstfelde sa radil s vojvodom Braslavom. Okrem iného bol
  zvedavý, kedy a kde by mohol vtrhnúť do krajiny Moravanov. Dohodli sa na
  tom, že do ich kráľovstva vpadne s tromi vojenskými zbormi. Kráľ naozaj
  zhromaždil Frankov, Bavorov i Alamanov a v júli sa vypravil proti
  Morave. Tam sa zdržal počas štyroch týždňov s takým množstvom vojska –
  a ešte mu prišla na pomoc výprava Maďarov – že mohol celé územie
  spustošiť požiarom. Odtiaľ tiež vyslal v septembri svojich poslov
  s darmi k Bulharom a k ich kráľovi Vladimírovi, aby
  obnovili predchádzajúci mier. Žiadal tiež, aby Moravanom nedovolili nakupovať
  od nich soľ. Poslovia sa však nemohli pre nástrahy vojvodu Svätopluka vydať
  na cestu po pevnine, ale sa z Braslavovej dŕžavy plavili loďou po rieke
  Odre až po Kulpu a potom po prúde Sávy do Bulharska. Tam ich kráľ
  dôstojne prijal a v máji sa vrátili späť tou istou cestou, ktorou
  prišli. Braslav bol poverený
  správou Sávie, rozliehajúcou sa medzi riekou Sáva a Dráva. Ak by sa
  Morava nachádzala v povodí dnešnej moravskej Moravy, bolo by mimoriadne
  čudné prečo by sa radil s Braslavom o tom kedy a kde vtrhnúť
  do krajiny Moravanov. Lenže Morava sa nachádzala na území neskoršieho
  Sedmohradska a východného Maďarska, v susedstve Panónie
  a Sávie. Je preto logické, že sa Arnulf radil práve s Braslavom,
  ako s najbližším susedom Moravanov.  Na území Moravy sa zdržal
  počas štyroch týždňov s obrovským vojskom a s maďarskými
  posilami. Muselo ísť teda o územie pomerne rozsiahle, pretože ani po
  štyroch týždňoch nielenže nemal krajinu pod kontrolou, ale zjavne musel čeliť
  množstvu nástrah, ktoré mu Moravania neprestajne pripravovali. Zmohol sa len
  na to, že celé územie spustošil požiarom. Vzápätí na to posiela
  k Bulharom poslov, ktorí sa však nepustili do svojho cieľa po pevnine,
  ale naokolo po rieke Sáve, cez Braslavovu dŕžavu, ďaleko od hraníc Panónie
  i samotnej Moravy (sedmohradskej). Ak by poslovia mali
  putovať do Bulharska z moravskej Moravy, museli by sa plaviť po Dunaji,
  alebo po súši naprieč dnešným Maďarskom a Rumunskom, čo sa však
  v análoch nespomína. Ani v jednom ani v druhom prípade by ich
  však nemohol Svätopluk ohrozovať, pretože by sa nachádzali ďaleko mimo územia
  a vplyvu moravskej Moravy. Arnulf prostredníctvom
  poslov žiada Bulharov, aby Moravanom nedovolili od nich nakupovať soľ. Na základe
  tejto vety sa mnohí domnievajú, že územie dnešného západného Rumunska
  a východného Maďarska až po Dunaj ovládali Bulhari, pretože na severe
  Rumunska v Marmaroši (maď.-Máramarossziget, rum. – Sighetul Marmatiel)
  sa nachádzajú ložiská kamennej soli v tých časoch už pomerne známe. Ak
  žiada, aby nepredávali soľ, usudzuje sa, že museli kontrolovať spomínané
  soľné bane. Avšak v uvedených fuldských análoch sa pred tým spomína, že
  Arnulf celé územie spustošil požiarom, to znamená všetko, čo sa nedalo obrániť,
  čo nebolo obohnané priekopu a palisádou. Bane nikdy neboli chránené voči
  nájazdom nepriateľa a teda je viac než pravdepodobné, že Arnulf
  v zlosti, že nepokoril svojho protivníka, dal okrem iného zničiť aj
  soľné bane na severe Moravy v Marmaroši. Bulhari nepotrebovali bane na
  soľ, pretože mali bezproblémový prístup k akémukoľvek množstvu soli,
  ktoré mohli získavať pomerne jednoduchým a bezpracným spôsobom – odparom
  slanej morskej vody na pobreží Čierneho mora respektíve Jadranského mora, ku
  ktorému mali prístup po obsadení srbskej Moravy.  Soľ zaiste bola a aj
  je dôležitá vo výžive jedinca, dokonca je nevyhnutnou súčasťou kvalitného
  chovu koní, avšak nie je až tak dôležitá, žeby sa bez nej nedalo nejaký čas
  vydržať. Arnulf určite neočakával, žeby Moravania bez soli boli vydaní osudom
  do jeho nemilosti. Zmienka o soli naznačuje, že tu išlo o čosi
  úplne iné, pretože inak by požadoval od Bulharov, aby neposkytli Moravanom
  kone, zbrane prípadne statok či potraviny – všetko to, čo mohlo vyplienenej krajine
  a jeho obyvateľstvu chýbať. Je zjavné, že Moravania napriek nájazdom
  mali okrem soli všetkého nadostač.  Naši predkovia vždy vítali
  cudzincov vzácnymi darmi - chlebom a soľou, čím dávali najavo dôležitosť
  tohto nerastu v ich živote. Je pravdepodobné, že obmedzením soli na
  Morave, chcel dosiahnuť aspoň akési morálne pokorenie Moravanov, spôsobením
  nedostatku posvätnej soli, keď ako dobyvateľ uspel len ako podpaľač. Ľudská
  pýcha v živote veľkých vojvodcov, ale i malého človeka generuje
  častokrát tie najnezmyselnejšie reakcie, ktoré okolie či história niekedy len
  ťažko dokážu pochopiť. Obmedzenie množstva soli
  na území Maravy však mohol mať ešte jeden aspekt. Je známe, že Maravania
  nerazili žiadne peniaze. Avšak je dobré ak tovarovú výmenu zjednodušuje
  nejaký všeobecne akceptovaný ekvivalent, ktorý zároveň má vlastnú reálnu
  hodnotu (spotrebnú hodnotu). Archeológia dokladuje existenciu sekerovitých
  hrivien, no čo už archeológia môže doložiť len veľmi ťažko, je existencia
  soli, ako všeobecného platidla. Kamenná soľ sa ťažila,
  uskladňovala a bola predmetom obchodu. Soľ potreboval a potrebuje
  každý, a svojou povahou je priam predurčená ako platidlo. Je to nerast,
  čas nemá na jeho kvalitu žiaden vplyv a je potrebný pre život. Tým, že
  sa to platidlo aj spotrebovávalo (na rozdiel od zlata a striebra), mohlo pri
  nedostatku soli dôjsť k určitým hospodárskym obmedzeniam, čo
  pravdepodobne aj bolo Arnulfovým cieľom. Rozprávka „Soľ nad zlato“ má zjavne
  racionálny pôvod v starých dejinách Slovenov.   Johannes Aventinus (*1477 - †1534) vo svojej
  práci Letopisy Bavorov IV, XX 13 [22/367] uvádza: Avšak vrátim sa k Maďarom: ti blúdiaci po tri roky po
  území východnej časti veľké Germánie a po území oboch Sarmatií, prešli
  medzi veľmi divokými národmi po rozsiahlych pustinách i hvozdoch
  a hľadali si  obživu
  v koristení, lúpežení a lovu. Až v štvrtom roku dosiahli od
  Arnulfa stálych sídel. Vtedy vpadnú do Dákie – tá sa tiahne spolu
  s Dunajom na východ – za rieku Tisu. Povraždí a zničí Avarov
  a Húnov (o nich sme sa zmienili, že boli vytlačení a zahnaní
  z Norika a z Panónií Pipinom a Bavormi) a obsadia ich zem
  a doposiaľ ju držia. Vtedy národ i meno Avarov a Húnov vzali
  aspoň v Európe za svoje. Sídlili tu u Dunaja a bývali jednak
  v Dákii, jednak v Panóniách a v Noriku, päťstodeväť rokov
  až po tú dobu. Vtedy tiažou Maďari postihnú skôr skazou než porážkou tak isto
  Venedov, ktorí obývali Dákiu a boli poslušní moravského kráľa
  Svätopluka, podrobia si celú Dákiu a tú až doposiaľ nazývajú „Uhorskom
  vo Veľkej Germánii“. Johannes Aventinus
  zreteľne uvádza, že Venedi (Sloveni) obývali Dákiu „a boli poslušní moravského kráľa Svätopluka“. Okrem iného
  tiež uvádza, že Maďari „Sídlili tu
  u Dunaja a bývali jednak v Dákii, jednak v Panóniách
  a v Noriku, päťstodeväť rokov až po tú dobu.“, t.j. do čias,
  kedy Johannes Aventinus písal svoje dielo. Celý čas teda obývali Alfóld,
  karpatskú pustatinu, s priľahlými územiami, pričom do vojnových stretov
  sa zrejme nepúšťali, pretože Maďari Venedov (Slovenov) v Dákii postihli
  skôr „skazou než porážkou“ .
  Znamená to, že svojou prítomnosťou v strede krajiny Slovenov navzájom
  odcudzili, čo spôsobilo samostatný historický vývin v neskoršom období. Zaujímavý je aj popis
  Dákie, kde hovorí, že Dákiu až doposiaľ
  nazývajú „Uhorskom vo Veľkej Germánii“. Z tejto zjavne nenápadnej
  poznámky vyplýva, že ešte v 16. storočí, za čias Aventinusa, sa tomuto
  územiu hovorilo Veľká Germánia. Podľa všeobecne uznávaných predstáv toto
  územie obývali Sloveni už minimálne tisíc rokov. Za ten čas sa pojmy Germánia
  a Veľká Germánia museli stratiť, ibaže by Germáni ešte stále obývali
  túto časť Európy, a obývajú ju až dodnes.  Nanajvýš zarážajúce je, že
  pôvodný latinský text neobsahuje žiaden výraz Maďar, Mogor ani nič podobné.
  Český preklad z latinčiny je nasledujúci: Ugros (lat.) – Maďarům (čes.),
  Ugri (lat.) – Maďaři (čes.), Ungaria (lat.) – Uhry (čes.). Je nepopierateľné,
  že ešte v 16. storočí výraz Maďar neexistoval. Z toho je zjavné,
  prečo sa tak zaťato držia svojho pojmového slovníka, kde Uhor znamená Maďar.
  Ak by tomuto tak nebolo, maďarská identita by sa scvrkla na nejakých cca 200
  rokov a to je pre ich ideológov neprijateľné. Tento pojmový guláš
  Maďarom uberá schopnosť triezveho náhľadu na skutočné dejiny ich vlastného
  národa. Geografické pramene. Na území vtedajšej Moravy
  žilo slovanské obyvateľstvo, po ktorom zostalo množstvo geografických názvov.
  Názvy je dnes možné vystopovať žiaľ len prevažne z Rumunskej strany,
  pretože maďarské územie prešlo v období po roku 1848 tvrdou maďarizáciou
  nielen čo sa týka obyvateľstva, ale aj názvov obcí, miest, či prírodných
  útvarov. Konštantín Porfyrogenetos
  stotožnil Veľkú Moravu s povodím riek Mureš, Kriš a Tisa. Rieka
  Mureš (Murava - Morava) tečie naprieč územím vtedajšej Moravy a na území
  dnešného Maďarska sa vlieva Tisy. V rumunskej časti nesie meno Mures, na
  maďarskej sa názov tej istej rieky mení na Maros. Na opačnej strane vtedajšej
  Veľkej Moravy, na území dnešného Rakúska v pohorí Nízke Taury pramení
  rieka Mur. Po prechode hraníc, na Slovinskej strane sa jej názov upravuje na
  Mura (Mora – Morava). Na severnej hranici Svätoplukovej Veľkej Moravy sa
  nachádza súčasná rieka Morava pretekajúca územím dnešnej Moravy a na
  juhu, v Srbsku sa nachádzajú Západná a Južná Morava. Al-Mascudí, arabský
  historik a zemepisec vo svojom encyklopedickom diele „Kitám murúdž
  az-zahab va macádin al-džauhar (Ryžoviská zalata a bane na drahokamy)“
  pomerne obšírne opisuje Slovanov. Medzi inými spomína [5/238]: ...Potom je tu kmeň, ktorý sa volá Muráva, potom kmeň
  Churvatín (Chorváti), potom Sásín, potom kmeň Chuššánín a napokon kmeň
  Barándžábín... Vodné toky, ktoré
  v súčasnosti nesú názov Morava, Mur, Mura, Mures, Maros sú
  najjednoznačnejším dôkazom územnej rozlohy veľkej Moravy. Magna Moravia je
  iba akési prirovnanie k slávnej starobylej Marave, ktorej sa svojou
  rozlohou Svätopluková ríša blížila. Na tomto obrovskom území nachádzame
  množstvo miest a obcí, ktoré vo svojom názve nesú kúsok starobylej
  Maravy. Rumunský Tirgu Mures, ďalej chorvátsky Maribor, rakúsky Murau,
  Mureck, slovinská Murska Sobota, vojvodinská Moravica, rumunská Moravita, či
  na severe Rumunska pohorie Maramures. Morava (Marava)
  z čias Pribinu a kráľa Svätopluka už bola čo sa týka rozlohy do značnej
  miery zredukovaná, no napriek tomu ešte stále rozľahlá. Zo severu na juh ju
  pretínala rieka Tisa, do ktorej z východu ústili rieky Kris (Kríž)
  a Mures.  Rieka Kríž vytvára
  pomyselný kríž tvorený riekami Körös, Sebes-Körös a Berettyó; podľa čoho
  aj dostala pomenovanie – Kríž. Na maďarskej strane sa nazýva Körös[köröš] na
  rumunskej strane Crisul Alb, Crisul Negru a Crisul Repede.
  V rumunčine výraz cris či crisul neznamená nič. Ak však odstránime
  rumunskú kuncovku ul dostaneme Cris
  [Kris], čo je slovenský Kríž. Po rumunsky kríž sa povie cruce [kruče].
  Slová objavujúce sa za Crisul, sú už v rumunčine zreteľne čitateľné: Alb
  – biely, negru – čierny, repede – rýchly, prudký. Dostávame tak Slovensko –
  rumunský mix, ktorého výsledkom sú názvy riek: Biely Kríž, Čierny Kríž a
  Rýchly kríž. Do rieky Mures sa vlieva
  rieka menom Tîrnava (Trnava), ktorá sa ďalej rozdvojuje na Tîrnava Mică
  a Tîrnava Mare. Tîrnava opäť v rumunčine neznamená nič (ani
  čiastočne tîr či tîrn) avšak mică
  značí sľuda a mare veľký,
  silný. V slovenčine je Tirnava – Trnava odvodená od slov tŕň, tŕnistý,
  tŕňava; čo je charakteristické pomenovanie vodného toku husto obrasteného
  tŕnistými kríkmi. Na juhu Svätoplukovej
  Moravy, severne od Transylvánskych álp sa nachádzajú pohoria Muntii Cerna
  (Čierne pohorie), Muntii Poiana Rusca (Ruská Poľana), medzi ktorými tečú
  rieky Cerna (Čierna) a Bistra (Bystrá). Ďalej pokračuje pohorie Muntii
  Vîlcan (Vilkan – vilk –vlk po rusínsky), Muntii Sebes (Šebeš). Na severe sa nachádzajú
  pohoria Bistriţa Năsăud [Bistrica], Muntii Mezes (Mezeš), rieka Crasna (na
  maďarskej strane Kraszna) i pohorie Muntii Crasna (Krásna) a veľké
  pohorie Maramures.   Samotný názov Maramures je
  zaujímavý. Na prvý pohľad sa natíska preklad Veľká Morava, avšak
  v rumunčine veľký, veľká sa povie mare
  (mn.č. mari), takže výraz veľký
  pravdepodobne musíme zavrhnúť.  Do úvahy prichádza ešte
  slovo mărar – kôpor, no pravdepodobnejší
  je originálnejší (pôvodnejší) názov MARA-MUR-ES. MARA – Marava, MUR -  múr, ES – románska koncovka
  z latinského mūrus (múr, násyp, hradba, záštita, ochrana).
  V starej rumunčine sa pre múr požíval aj výraz mur, bez románskej koncovky. Latinské slovo mures, je pravdepodobne odvodené od slovanského múr. Nasvedčuje
  tomu ďalšie latinské slovo mūrārius (murár).  V slovenčine názvy
  mnohých mužských profesií končia na –ár, tesár (faber, tignārius),
  drotár (ductor), farbiar (īnfector), farmár (colōnus), rybár
  (piscátor). Latisnké mūrārius obsahuje slovanský výraz murár +
  koncovku -ius. Ak by slovo murár
  bolo prevzaté z latinčiny, bolo by prevzaté v plnom znení alebo
  s pridaním slovenskej koncovky –ár
  (muráriusar), prípadne pomocou
  koncovky používanej pri slovách importovaných do slovenčiny, vyjadrujúce
  profesiu –ista (muráriusista), obdobne ako je tomu pri
  slovách tankista, hokejista, parašutista, basketbalista, terorista atď. Opak je však pravdou.
  Slovenské slovo murár má latinskú koncovku -ius. Obdobné pravidlo platí aj
  v prípade tesár – tignár+ius. Tesár je staré slovenské slovo,
  ktoré má nepochybný spoločný pôvod v tamilskom slove tassar (tesári), odkiaľ sa cez
  slovenčinu (slovančinu) dostal do latinčiny. Určite nie naopak.  Murár má však v latinčine
  ešte ďalšie dva výrazy: faber
  a caementārius.  Caementārius
  – cementár -ius je opäť ďalšie
  slovenské slovo s latinskou koncovkou (polatinčené), pretože cementár je
  človek pracujúci s cementom. Ak by sme v tejto súvislosti
  považovali aj výraz faber ako
  o pôvodne slovenskom slove, najbližšie významovo i profesijne je
  k nemu slovo farber (farbiar).
  Farb-er je človek, ktorý používa farbu, čiže natierač alebo maliar.
  V tomto prípade je koncovka slovenská s tým, že písmeno r (medzi -a a -b) sa časom stratilo. A keďže faber okrem murára vyjadruje v latinčine aj remeselníka
  alebo výtvarného umelca, je dedukcia nepochybne správna. Je potrebné
  poznamenať, že slovo farba sa latinsky povie color alebo pigmentum,
  a teda zjavne nepochádza z latinčiny. Ak zostavíme v postupnosti
  profesie súvisiace s murárom, dostaneme zaujímavý výsledok – caementārius (cementár) pripraví
  cement, maltu; mūrārius
  (murár) postaví múr; faber (farber)
  múr vymaľuje. Okrem prírodných útvarov
  sa na území bývalej Moravy nachádza veľké množstvo miest a dedín, ktoré
  nesú rýdzo slovenský či slovanský názov, častokrát dokonca aj so slovenskou
  koncovkou. Na rieke Mures sa nachádza
  pomerne veľké mesto Tirgu Mures (Tirgu – Targ – Trh - Trhovište, Mures –
  Morava; Moravské Trhovište príp. Moravský Trh), ktorý Maďari nazývajú
  Marosvasarhely, teda doslova Moravský trh. Je nutné podotknúť, že
  v rumunčine sa trh povie tirg ale aj piaţã (čítame piacö). Prvá
  časť názvu mesta je teda čitateľná aj v rumunskom jazyku avšak Mures
  neznamená nič (ak neberieme do úvahy, že sa tak volá rieka, na ktorej mesto
  leží). Podobnosť rumunského tirg so slovanskými targ (pol.), tarh (šar.)
  či trh je zarážajúca, avšak slovanských a zvlášť slovenských slov
  v rumunskom jazyku nachádzame pomerne veľa.  Na brehoch rieky Mures sa
  rozkladá aj starobylé mesto Deva, v ktorom stálo opevnenie už za
  rímskych čias. Deva pripomína slovenský Devín nielen svojím rýdzo slovenským
  názvom, ale aj situovaním hradu na strmom návrší, nad riekou Mures (Moravou). 
 Hrad deva 
 Hrad deva V povodí Mures ďalej
  nachádzame dediny Radna (Rodná), Lipova (Lipová), v povodí rieky Tîrnava
  dedinky Tîrnăveni (Trnava - Trnavani) [58/290 Db59], Tirnava (Trnava) [58/290
  Db60], Tîrnova (Trnava) [58/289 Ca59], Bahnea (Bahnice či Bahnisko,
  prípadne Bohnea ako Bohumice) a Dumbrăveni (Dúbrava - Dúbravani). Dumbravă znači v rumunčine háj,
  dúbravu (od slova dub) avšak dub sa po rumunsky povie stejar.  Na juhu sa nachádzajú
  ďalej rieky Birzava a Beregsaul. Z tejto oblasti spomeňme len
  mestečká a dediny s názvami takmer rýdzo slovenskými: Moravita,
  Oravita, Brad (Brod), opäť Tîrnova (Trnava) Bogata (Bohatá) –
  bogat(rum.) – bohatý, bogătas(rum.) – boháč, bogăţie [bogəcie] (rum.) –
  bohatstvo; jedno z mnohých slovenských slov, ktoré sa dostali do súdobej
  spisovnej rumunčiny Sălişte [Salište]
  (Solište), rumunsky soľ povieme sare, săruri; soľná baňa – salină Orlat (Orlov), orlat
  rumunsky neznamená nič, najbližšie slovo je orologlu (orloj); rumunsky orol
  povieme vultur Ludoş [Ludoš] (Ľudový) –
  v rumunčine neznamená nič, neexistuje ani výraz blízky; Poplaca [Poplaka] –
  poplakac (šar.) – oprať; poplakať – nariekať, plakať Slimnic [Slimnik] (Slamník
  alebo Slivnik) Ruşi (Ruský), Slatina,
  Babeni Bistriţa (Babská-Babenská Bystrica) Severne od rieky Mures sú
  to dediny Rosia (Ruská), Zlatna (Zlatná), ďalšia obec s názvom Lapusna
  (Lopušná), Rosia, Bistriţa [Bystrica] (Bystrica) ležiaca na rovnomennej rieke
  Bistriţa, Toplita (Topoľné), Bistriţa Birgauluj, Petrova, Crasna (Krásna).  
 Pri maďarských hranociach
  sa nachádzajú mestá ktoré majú pravdepodobne tiež slovanský pôvod: Cluj
  [Kluž] (Kaluž), Arad (Hrad) a Oradea (Hradea – Hradová). Východne a južne od
  Transylvánskych álp sa nachádza rieka Slanic (Slanec) prameniaca
  v pohori Covasna (Kováčňa), mestečká Slanic, Bâile Slanic (Biely
  Slanec), Moreni, Tirgoviste (Trhovište), Crivina (Krivina), Cujmir (Čujmír),
  Poiana Mare (Veľká Poľana), Brabova (Hrabová), Serbanesti (Srbsko, Srbovo),
  Brezoi (Brezová), Baleni Sirbi (Bieli Srbi), Topoloveni, Gura Teghii (Hora),
  Predeal (Predel), Vintila Voda, a opäť Covasna (Kováčňa). Vojensko-politické argumenty. Veľkomoravská ríša
  (respektíve MARAVA) bola dobre známa i arabským historikom a geografom
  a to nielen pre to, že jej stredom i po jej okrajoch (Sliezko a
  Vislansko) prechádzali dôležité obchodné cesty, ale i preto, že to bol
  významný politický útvar v Európe. Perzský historik Abú Sacíd Gardízí (†
  asi 1039), ktorý nadviazal na správy Ibn Rusru, sa v k nihe „Ozdoba
  dejín (Zajn al-achbár)“ nazdáva, že Veľkomoravská ríša sa nachádza desať dní
  cesty na sever od podunajských Bulharov za veľkým horským oblúkom (za
  Karpatmi). Obyvateľov Veľkej Moravy opisuje ako veľký národ (početnejší ako
  Byzantínci), ktorý sa oblieka podobne ako Arabi a ich vojenská sila bola
  podľa niektorých ďalších arabských autorov pozoruhodná [5/228]. Ak by jadro Veľkej Moravy tvorilo
  územie dnešnej Moravy (súčasť Českej republiky) a západného Slovenska,
  bolo by to územie príliš malé pre národ, ktorý „bol početnejší ako Byzantínci, a ktorého vojenská sila bola
  pozoruhodná“.  V tom čase sa
  o priazeň ríše Maravy (obývanej Slovenmi), resp. o jej územie
  uchádzali ako Franská ríša tak i ríša Byzantská. Muselo ísť teda
  o pomerne rozsiahlu oblasť s dobre organizovaným politickým aj
  vojenským zázemím, ktoré sa muselo nachádzať na pomedzí medzi týmito silnými
  rivalmi. Ak by sa Morava a následne Veľká Morava nachádzala na území
  dnešnej Moravy a západného Slovenska, táto Morava by nikdy neskôr
  nemohla byť nazývaná Veľkou Moravou a toto maličké územie by sa stalo
  súčasťou Franskej ríše tak, ako to postihlo napríklad slovanské Korutánsko. 
 Nezanedbateľná bola aj
  vojenská sila, ktorú demonštroval Svätopluk, keď niekoľkokrát dokázal odolať
  franským okupačným vojskám a nielen to. Dokázal k svojmu územiu pripojiť
  ďalšie územia obývané Slovanmi, ktoré patrili pod sféru záujmov Franskej ríše.
  Územie západného Slovenska a dnešnej Moravy by len ťažko dokázalo
  zabezpečiť požadovanú ľudskú silu nevyhnutnú k získaniu vojenskej
  autority, ktorú Veľká Morava v tom čase požívala. Územie Maravy a sa
  stalo predmetom mocenského boja, reprezentovaného cirkevnými hodnostármi Ríma
  a Byzancie. Svedčí o tom vyslanie vierozvestcov Cyrila
  a Metoda, a zo strany Ríma prijatie slovenčiny ako štvrtý
  liturgický jazyk. Bol to politický krok s cieľom nakloniť si Slovenov
  (Maravanov), ale zároveň poznanie a vedomosť, že týmto jazykom hovorí
  obrovské množstvo vtedajšieho obyvateľstva Európy. Od Álp po Carihrad
  a na sever až k Baltickému moru.  Viacerí arabskí autori píšu o jednom
  slovanskom jazyku, spoločnom dorozumievacom prostriedku Slovanov v 8.,
  v 9. a v 10. storočí. Tento jazyk bol podľa Arabov dôležitý,
  lebo sa ním naučili hovoriť aj Byzantínci a Frankovia [5/228]. Neskoršie Uhorské
  kráľovstvo v podstate územne kopírovalo rozlohu Veľkej Moravy, mierne
  oklieštené na západe o časť územia obývaného Slovenmi, ktoré si medzi seba
  rozdelili českí Přemyslovci (zhruba územie dnešnej Moravy) a Franská
  ríša (východné Rakúsko). Južnú časť Maravy (Srbsko) zabralo už skôr
  Bulharsko.  Marava (Morava) ako
  predchodca Uhorska tiahla k pravoslávnemu východu. Pápež si neprial
  vzkriesenie ríše Moravskej, dobre si pamätajúc odpor Maravanov počas
  markomanských vojen, ovládnutie Talianska maravskými Ostrogótmi
  i koketovanie Maravanov s Východorímskou ríšou, preto bolo žiaduce
  destabilizovať a následne pokoriť slovenský živel. K tomuto
  účelu výborne poslúžila kočovnícka horda Ugrov (Turkov), ktorá sa
  pôvodne s povolením maravských kráľov, usídlila na nížinách
  v strede Uhorska.  Staromaďarské etnikum
  ovládalo Alföld, uhorskú nížinu, ktorá bola síce hospodársky najzaostalejšou
  časťou neskoršieho veľkého Uhorska (v dôsledku staromaďarského vpádu i v
  dôsledku toho, že ju obývalo staromaďarské etnikum, hospodársky i kultúrne
  najzaostalejšie), ale zároveň spolu so svojimi nomádskymi obyvateľmi z
  priestorového hľadiska bola v centre diania, ovládajúc hlavnú obchodnú a
  komunikačnú tepnu celej kotliny - veľrieku Dunaj.  Po desaťročiach
  kočovníckeho pohanského rozvratu na strednom Dunaji, sa Rímu naskytla
  vynikajúca príležitosť, ako sa pod pláštikom viery zmocniť obrovského územia,
  ktoré mu celé storočia tvrdo odolávalo. Viera v boha, viera
  v rímsky výklad tejto viery, zavedenie po vzoru svetských praktík -
  vazalaského systému riadenia a direktívna centralizácia tejto cirkvi,
  urobila zo západnej rímskej cirkvi silný a dravý mocenský nástroj,
  v ktorom viera bola len zámienkou na uplatnenie kolonizácie nových
  území. Centrálna pozícia
  maďarského etnika na území Maravy bola pre Rím priam ideálna. V prvom
  rade pôsobila (pôsobí aj v súčasnosti) destabilizujúco voči pôvodnému
  obyvateľstvu, ktoré vplyvom cudzorodého prvku v jeho samom strede
  stratilo akcieschopnosť jak vojenskú tak aj politickú. Výberom vedúcej
  osobnosti s pomedzi tohto zaostalého etnika dokázali pacifikovať umiernenú
  časť staromaďarských kočovníkov, ktorá aj po prehratej bitke pri Lechu stále
  predstavovala potenciálnu hrozbu, a zároveň politicky pokorili domáce
  slovenské kniežatá.  K tomuto cieľu
  poslúžil Gejzov syn Vajk (Štefan I.). Vodca z "vlastných" radov mal
  pri pacifikácii starých Maďarov určite väčšie šance než ktokoľvek iný. Nechal
  sa pokrstiť, za ženu si vzal Nemku a odvrhol väčšinu svojich rodných
  a ich pohanské kulty. Na začiatku svojho
  kraľovania bol Štefan l. pravdepodobne niekoľko rokov vazalom Franskej ríše.
  O vplyve a početnosti franských bojovníkov v službách Štefana l. svedčí aj
  fakt, že jeho boje s pohanskými kmeňovými náčelníkmi južne od Balatonu sa
  tradujú ako boje medzi „Teutónmi a Maďarmi" - pričom tzv. maďarský'
  kráľ nebojoval na strane Maďarov. Teutónmi boli však nielen Frankovia ale aj
  domáce slovenské kniežatá (neskôr Tóti) na čele ktorých stáli Hunt (podľa
  tejto feudálnej rodiny bola neskôr pomenovaná župa Hont) a Poznan, ktorí
  ho v mohutnom zimnom vojenskom tábore v Bíni neďaleko dnešných Nových Zámkov
  „opásali mečom". Rozhodujúcim momentom bola
  porážka odbojnej staromaďarskej pohanskej šľachty, vedenej šomoďským županom
  Koppányom (997). Po tomto dátume sa začali črtať veľké konkrétne obrysy
  nového uhorského štátneho útvaru. Vo viedenskej obrázkovej kronike nájdeme Štefana I. opásaného
  mečom, v rukách drží štít a kopiju s bojovou vlajkou. Na vlajke i štíte je
  byzantský dvojkríž, na štíte dokonca s trojvrším. Ide o jasnú symboliku
  slovenskej Maravy, a až neskôr bola jej aplikácia zúžená len na územie
  takzvaného Horného Uhorska. Práve pod znakom dvojkríža sa zakladalo Uhorsko.  Štefan I. dokázal udržať
  svoju moc len vďaka svojim tútorom – silného rodinného klanu
  Hunt-Poznanovcov. O sile a doslova vrcholovom postavení rodu
  Hunt-Poznanovcov, ktorí rozsahom svojich dŕžav konkurovali takmer monopolnému
  vlastníctvu panovníka, a to nielen pri mocenskom nástupe Vajka-Štefana, ale
  aj v ďalšom období formovania Uhorského štátu, existuje viacero dôkazov. Za
  všetky stačí spomenúť, že vďačný Štefan ich po konsolidácii svojho postavenia
  obdaroval veľkými majetkami a zveril im kľúčové posty v správe krajiny. Samotný výraz pre
  novovytvorený štátny útvar - Uhorsko pochádza zo spojenia - U horsko –
  U hor, čo inak môžeme vyjadriť ako: medzi horami alebo pri horách či pod
  horami. Výraz „u hor“ sa používa aj dnes v češtine vo význame pod/pri
  horách. Podobný názov ako U-horsko poznáme aj v názve súčasnej Ukrajiny:
  U-krajina. Výraz Uhorsko má jednoznačne slovenský (od slova Sloven) pôvod. Latinský výraz pre Uhorsko
  - Ungarn je výraz prevzatý od južných Slovanov. Chorvátsky una - znamená
  okolo; gora – hora, les. Unagora znamená, uprostred obkolesený horami. To
  isté v podstate vyjadruje aj U-horsko, čo rovnako vystihuje územie
  (oblasť) obkolesenú horami. Una-gora používali južní Slovania ako pomenovanie
  Karpatskej kotliny. Tento výraz bol prevzatý Rimanmi a touto cestou sa
  mierne pozmenený dostal do latinčiny ako Un-gor-n neskôr Ungarn, pričom
  obyvatelia tejto oblasti boli nazývaní Ungri (nie Maďari). Uhorsko v svojich
  prvopočiatkoch takmer kompletne kopírovalo územie Svätoplukovej Maravy,
  a len vďaka tomuto faktu tento novo pomenovaný útvar vydržal pohromade.
  Kompaktné slovenské obyvateľstvo cítilo vzájomnú súdržnosť, založenú na
  spoločnej histórii, spoločných tradíciách a spoločnom jazyku, vďaka čomu
  sa neprejavovali žiadne odštiepenecké tendencie, ktorým by v tom čase
  nikto nedokázal zabrániť, a už vôbec nie Štefan I, či jeho nasledovníci,
  ktorí sa medzi sebou bezohľadne ruvali o trón, hľadajúc pri tom podporu
  za hranicami Uhorska. O nejakom systematickom budovaní štátu nemohlo byť
  ani reči. Celá správa, administratíva a organizácia krajiny bola
  prevzatá z predchádzajúceho (rozľahlejšieho) štátneho útvaru – Maravy. Nešťastím pre Uhorsko
  bolo, že v jeho samotnom strede sa nachádzal nesúrodý prvok, ktorý
  vážnym spôsobom narúšal integritu krajiny. Skutočnosť, že sa tmelom veľkého
  štátu (po osem storočí územným a v závere i politickým) stalo všeobecne
  najzaostalejšie a z hľadiska jazyka i mentality najodlišnejšie a
  najproblémovejšie etnikum, malo pre osudy Uhorska (Maravy) a jeho národov
  fatálne dôsledky. Ak je tmelom systému jeden z jeho najslabších článkov,
  spôsobuje to zákonite jeho vnútornú slabosť - čo bol nesporne jeden z
  faktorov, že v osudových momentoch dejín, pri tatárskom vpáde v  Periférne územné
  postavenie Slovenov sa neskôr zákonite premietlo aj do ich politickej a
  hospodárskej periferizácie. Pôvodne jednotný národ sa vďaka vzájomnej
  izolácii postupne v priebehu storočí spoločensky a jazykovo odcudzil.
  Sloveni na Slovensku sú od 14. storočia nazývaní osočujúcim výrazom Slovák
  ktoré sa najsamprv objavuje v českých spisoch, viď Velešinov zborník z roku 1458,
  neskôr Kronika česká Václava Hájka z Libočan z roku 1541.  Sedmohradskí Sloveni mali
  za susedov slovanských Valachov (Valašsko), ku ktorým sa pod tlakom
  hysterickej maďarizácie priklonili, čo dalo za vznik Rumunska. Z časti
  juhozápadných Slovenov sa stali Chorváti – dnešné Slavónsko. Panónski Sloveni
  a Sloveni zo severu súčasného Maďarska boli zbesilou maďarizáciou takmer
  úplne asimilovaní.  V súčasnosti
  existujúce dve Moravy – Morava srbská a Morava „česká“, sa nachádzali na
  navzájom protiľahlých koncoch Maravy a boli jej nedeliteľnou súčasťou. Svoje
  pomenovanie Morava dostali až po násilnom odtrhnutí od svojej materskej
  krajiny, pričom tento fakt je jedným z najvážnejších dôkazov rozľahlosti
  Veľkej Moravy z čias kráľa Svätopluka. Morava „česká“ bola dlhé obdobie
  „v cudzích rukách“, no v tesnej blízkosti jedného z centier
  Maravy – Slovenska, čo umožnilo vzájomné kultúrne väzby až do súčasnosti.
  Morava srbská bola odčlenená od zvyšku Maravy tureckým (rozumej maďarským)
  etnikom, čím sa kultúrne väzby narušili a v podstate došlo
  k samostatnému vývoju najskôr ako súčasť Bulharskej ríše, neskôr ako
  samostatného Srbska. Z pripravovanej knihy
  Tajné dejiny Slovenska, Slovenov
  a Sloveniek. Tento materiál bude
  priebežne dopĺňaný. Pokračovanie:  Marobud,  Kelti – Germáni –
  Slovania. Môže ísť o jedno a to isté etnikum v rôznom čase
  pod rôznymi menami? (december 09) Použitá literatúra               
  1.     Rudolf Irša - Najstaršie dejiny slovenských
  kráľovstiev, Inštitút pre Spoločnosť, Bratislava 2008               
  2.     Jerguš Ferko - Maďarské sebaklamy,
  vydavateľstvo Matice slovenskej, Martin 2004               
  3.     Ján Steinhübel – Nitrianske kniežatstvo,
  vydavateľstvo RAK, Bratislava 2004               
  4.     Laco Zrubec – Prvý známy bol Pribina, SPN
  1994 Bratislava               
  5.     Pramene k dejinám Slovenska
  a Slovákov II., Literárno informačné centrum, Bratislava 1999               
  6.     Michaela Langová, Ústav pro pravěk a ranou
  dobu dějinnou, UK v Praze – Filozofická fakulta, 2007/2008, zimní semestr               
  7.     Jozef Hlinka, Peniaze na Slovensku, Mladé
  letá 1982               
  8.     Július Špaňár/Jozef Hrabovský,
  Latinsko/slovenský a Slovensko/latinský slovník, SPN 1962               
  9.     Mgr. Roman Sehnal, Taliansko–slovenský
  a Slovensko–talianský slovník, Pezolt, Košice 2007            
  10.    
  Vavreková
  a kol., Nemecko-slovenský a Slovensko-nemecký slovník, SPN 1978            
  11.    
  Erna
  Haraksimová, Rita Mokrá, Dagmar Smrčinová, Anglicko-slovenský a Slovensko-anglický
  slovník, Ottovo nakladatelství s.r.o., Praha 2008            
  12.    
  Slavko
  Krtalič, Chorvatsko-český a Česko-chorvatský slovník, Montanex a.s.            
  13.    
  Antonín
  Křečan, Jiří Felix, Rumunsko-český a Česko-rumunský kapesní slovník,
  Praga 1963            
  14.    
  Atlas
  sveta, Falk Verlag 2001            
  15.    
  Dr.
  Cyril A. Hromník, SLOVENI: UNDE ORTI ESTIS? SLOVÁCI, KDE SÚ VA3E KORENE?            
  16.    
  Antonín
  Horák, O Slovanech úplně jinak, Nakladatelství LÍPA – Vizovice 1991            
  17.    
  Rudolf
  Irša, Slovo a Oslovanoch ich démonoch a bohoch.            
  18.    
  LIT1\Ad-slovaci_dravidi.doc            
  19.    
  Otakar
  Dorazil, Světové dějiny v kostce, Nakladatelství Papyrus Vimperk 1997            
  20.    
  Bohuslav
  Hlinka, Pavel Radoměrský, Peniaze celého sveta, malá encyklopédia, OBZOR
  Bratislava 1983            
  21.    
  Proto-Celtic,
  From Wikipedia, the free encyclopedia,
  http://www.wales.ac.uk/resources/documents/pcl-moe.pdf            
  22.    
  MAGNAE
  MORAVIAE FONTES HISTORICI I, Státni pedagogické nakladatelství PRAGAE-BRUNAE,
  1964            
  23.    
  Markomani
  – Wikipedia,             
  24.    
  Publius
  Cornelius Tacitus, Germania, translation based on A.J.Church and W.J.Brodribb
  (1876), from Wikisource            
  25.    
  Ľubor
  Králik, K otázke slovenských kontinuantov ide *(s)ker- „krútiť, pliesť“,
  Jazykovedný ústav Ľ.Štúra SAV, Bratislava str. 110-111.            
  26.    
  Veľký
  atlas svetových dejín, Reader’s
  Digest Výber, organizačná zložka, Bratislava 2002            
  27.    
  RNDr.
  Jozef Kušnier, Prvá diecéza v Strednej Európe, http://www.smalik.szm.com/htm/prace/prvadieceza.htm.            
  28.    
  Gerhard
  Herm, Kelti, vydavateľstvo Obzor, Bratislava 1985            
  29.    
  Rudolf
  Irša, Slovo o Slovanoch ich démonoch a bohoch, 2006            
  30.    
  Karol
  Wlachovský, To tí Tóti a či Slováci?, LUNO 11. január 2007            
  31.    
  Konštantín
  Palkovič, Záhorácky slovník, Vydavateľstvo HEVI, s.r.o. 1997            
  32.    
  Tacitus,
  Z dejín císařského Říma, Svoboda 1976            
  33.    
  Publius Cornelius
  tacitus, De origine et situ Germanorum, anno domini XCVIII, E Wikisource            
  34.    
  Dejiny
  rímskeho vojska, FORTUNA PRINT, Bratislava 1992            
  35.    
  Slovenské
  preklady latinských a gréckych klasikov, Cornelius Tacitus, Germania,
  Prvá slovenská tlačiareň v Nitre 1940.            
  36.    
  Elizabeth
  Hallam, Bohové a bohyně, Knižný klub a balios, Praha 1998            
  37.    
  Petr
  Jurina, Kult Slunce významne astrálni náboženstvi doby bronzové, http://praha.astro.cz/crp/9512a.phtml            
  38.    
  SANIAR
  4/2004            
  39.    
  Pavol
  Dobšinský, Rozprávky, Mladé letá 1978            
  40.    
  Kronika
  Slovenska, Fortuna Print, a.s., Bratislava 1998            
  41.    
  RNDr.
  Jozef Kušnier, prepis rukopisu Prvá diecéza v Strednej Európe, http://www.smalik.szm.com/htm/prace/prvadieceza.htm            
  42.    
  Góti,
  Wikipédia, http://sk.wikipedia.org/wiki/G%C3%B3ti#column-one#column-one            
  43.    
  Quetzalcoatl,
  Wikipédia, http://cs.wikipedia.org/wiki/Quetzalcoatl            
  44.    
  Dáci,
  Wikipédia, http://sk.wikipedia.org/wiki/D%C3%A1kovia#column-one#column-one
              
  45.    
  Republika
  Srpska, Wikipédia            
  46.    
                
  47.    
                
  48.    
                  
  49.    
  Vojtech
  Zamarovský, Bohovia a hrdinovia antických bájí, Vydavateľstvo PERFEKT
  1998, Bratislava            
  50.    
  Vojtech
  Zamarovský, Bohovia a králi starého Egypta, Vydavateľstvo PERFEKT 2000,
  Bratislava            
  51.    
  Pavel
  Dvořák, Stopy dávnej minulosti 2, Vydavateľstvo Rak, Budmerice 2004            
  52.    
  Jantárová
  cesta, Wikipédia, http://sk.wikipedia.org/wiki/Jant%C3%A1rov%C3%A1_cesta_(hist%C3%B3ria) 53. Prof. PhDr. Richard Marsina, DrSc., Pramene k dejinám Slovenska a Slovákov I., Literárno informačné centrum, Bratislava 1999            
  54.    
  J. Zachar, Aspekty postavenia bratislavského oppida v rámci
  bójskej anabázy, MEDEA 1998            
  55.    
  Eva Kolníková, Keltské mincovníctvo,  
  http://www.snm.sk/old/pamiatky/Pam_TEXT_98_2.htm 56. Dejiny slovenčiny, Wikipédia            
  57.    
  Teória
  o vývine slovenského jazyka, http://referaty.atlas.sk/diskusia/21826/teoria-o-vyvine-slovenskeho-jazyka               
  58.    
  Autoatlas,
  GeoGraphic Publishers 2006/2007, 
  GeoGraphic Publishers GmbH & Co. KG, München            
  59.    
  Boii, Wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Boii             
  60.    
  Historická revue 4/92, ročník III, Ministerstvo školstva, mládeže
  a športu SR, rok 1992            
  61.    
  Hans-Joachim Zillmer, Kolumbus přišel jako poslední, Euromedia Group –
  Knižný klub, Praha 2005            
  62.    
  Na Bratislavskom hrade našli zlatý poklad z rímskych čias, SITA,
  28. augusta 2009 17:31 Použité skratky a symboly: (ang.) – anglicky (bul.) – bulharsky (čes.) – česky (dan.) – dánsky (fin.) – fínsky (fr.) – francúzsky (hol.) – holandsky (chor.) – chorvátsky (lat.) – latinsky (maď.) – maďarsky (nem.) – nemecky (nor.) – nórsky (pol.) – poľsky (por.) –portugalsky (rum.) – rumunsky (rus.) – rusky (slov.) – slovensky (šar.) - šarišsky (šp.) – španielsky (šved.) – švédsky (tal.) – taliansky (zah.) – záhoracky [5/228] – použitá
  literatúra, prvé číslo uvádza literatúru podľa zoznamu, druhé číslo stranu
  v danom dokumente Sălişte [Salište] (Solište) – slovo bez zátvorky je uvedené
  v pôvodnom jazyku, [hranaté zátvorky označujú ako dané slovo prečítať],
  (oblé zátvorky vyjadrujú interpretáciu daného výrazu) Citácia je označovaná
  kurzívou: O Germánoch samotných by som veril, že sú pôvodní
  obyvatelia a že sú prakticky bez prímesí cudzej krvi, ktorá by sa tam dostala
  od príslušníkov iných národov... Tacitus [32/II] |